Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
véhicule sanitaire léger
English translation:
ambulance
Added to glossary by
Michael Lotz
Mar 13, 2006 14:47
18 yrs ago
33 viewers *
French term
véhicule sanitaire léger
French to English
Medical
Medical: Health Care
disability report
What is the equivalent in English?
Ramené en véhicule sanitaire léger jusqu'à son domicile.
(after a car accident)
Ramené en véhicule sanitaire léger jusqu'à son domicile.
(after a car accident)
Proposed translations
(English)
4 +2 | ambulance | Michael Lotz |
3 +2 | "hospital car" / ambulance taxi | Tony M |
3 +1 | ambulance | Jennifer White |
3 +1 | light medical vehicle | Adam Warren |
Proposed translations
+1
4 mins
ambulance
don't we just call this an ambulance in the UK? It's a seated vehicle I think.
Peer comment(s):
agree |
IC --
1 day 2 hrs
|
well, thank you! Question closed though and no points for me!
|
+2
4 mins
French term (edited):
véhicule sanitaire léger VSL
"hospital car" / ambulance taxi
I don't believe we have an exact equivalent category, but basically, it means a specialist taxi (i.e. seated, not lying down as in an ambulance), but with a driver who is specially qualified for accompanying patients.
"ambulance taxi" might do by way of explanation, since in fact the "hospital car service" as I knew it in the UK used to be mainly a voluntary thing, i.e. not with specially-trained professional staff
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-03-13 14:52:35 GMT)
--------------------------------------------------
I suppose you could say 'medical transport service'
"ambulance taxi" might do by way of explanation, since in fact the "hospital car service" as I knew it in the UK used to be mainly a voluntary thing, i.e. not with specially-trained professional staff
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-03-13 14:52:35 GMT)
--------------------------------------------------
I suppose you could say 'medical transport service'
Peer comment(s):
agree |
Bourth (X)
: Yes. Was explaining to English neighbours the diff. between "ambulance" and "SAMU/SMUR", and the commented that the ones with blue stars would be much the same as "hospital cars" // Not yet.
39 mins
|
Thanks, Alex! I expect WE've both been in one!
|
|
agree |
IC --
1 day 2 hrs
|
Merci, ICG !
|
+1
20 hrs
light medical vehicle
I should state that I am indebted to Andy Tooms for this translation, so I can't take any credit for it personally. It was in a job for Renault, and was validated by the aforenamed.
Discussion