Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
cession en bac
English translation:
sold by the tank
Added to glossary by
Alan Boydell
Jun 12, 2004 10:59
19 yrs ago
1 viewer *
French term
cession en bac
French to English
Other
Petroleum Eng/Sci
TRANSFERT DE PROPRIETE ET DES RISQUES
La propriété et le risque relatifs au produit livré aux termes du présent contrat seront transférés du Vendeur à l’Acheteur selon les modalités suivantes:
LIVRAISON VRAC
Fourniture par pipe : dès que le produit passe la bride de liaison située à la sortie des installations du Vendeur.
Chargement camion ou wagon : dès que le bras de chargement est déconnecté.
Cession en bac : dès que la transaction est confirmée par fax par le gestionnaire du stockage, qui précisera la date du transfert.
This is about selling LPG (Liquefied Petroleum Gas). I can't quite picture what handing it over 'en bac' might look like.
Any ideas?
La propriété et le risque relatifs au produit livré aux termes du présent contrat seront transférés du Vendeur à l’Acheteur selon les modalités suivantes:
LIVRAISON VRAC
Fourniture par pipe : dès que le produit passe la bride de liaison située à la sortie des installations du Vendeur.
Chargement camion ou wagon : dès que le bras de chargement est déconnecté.
Cession en bac : dès que la transaction est confirmée par fax par le gestionnaire du stockage, qui précisera la date du transfert.
This is about selling LPG (Liquefied Petroleum Gas). I can't quite picture what handing it over 'en bac' might look like.
Any ideas?
Proposed translations
(English)
4 +2 | sold from/in the tank | Bourth (X) |
5 | transfer by boat | Adolpho J Silva |
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
sold from/in the tank
Given Web references to "hydrocarbures" being stored in "bacs de stockage" of capacities like 50,000 m3, I assume this refers to tanks such as found in tank farms at refineries, terminals, etc.
I guess if the tank goes up before the fax is sent, it's the producer's loss, whereas if it goes up subsequently, it's the buyer's.
I guess if the tank goes up before the fax is sent, it's the producer's loss, whereas if it goes up subsequently, it's the buyer's.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is definitely most lilely in given context. Nice work! Thanks."
10 mins
transfer by boat
"Cession en bac" means "supply by boat".
Something went wrong...