Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
aune (à l'aune de/des)
anglais translation:
by the yardstick of/measured against the yardstick of...
Added to glossary by
Hervé du Verle
Mar 20, 2004 15:41
20 yrs ago
5 viewers *
français term
aune
français vers anglais
Art / Littérature
Poésie et littérature
A l'aune des siècles, cela ne sert à rien.
Proposed translations
(anglais)
Proposed translations
+2
15 minutes
Selected
by/against the yardstick of centuries, this is useless
litterally : by/against the yardstick of centuries, this is useless. But you might prefer to use a longer phrase...
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
11 minutes
|
agree |
Andre de Vries
: by the yardstick is OK; or measured against
33 minutes
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
14 minutes
aune = ell (a measurement)
so this could well mean, measured again the centuries (history), there's no point in .......
In other words seen against the bigger picture, there's no point in (something or other)
In other words seen against the bigger picture, there's no point in (something or other)
+1
42 minutes
see comment
Compared with the centuries gone by, it is useless.
19 heures
in the context of / taking a perspective of...
Not sure these terms will fit very helpfully into your sentence, but I see that as being the underlying MEANING at least.
Maybe "looked at on a scale of..." or something along those lines?
Maybe "looked at on a scale of..." or something along those lines?
Discussion
A l'aune des si�cles, cela ne sert � rien. A l'aune des ann�es et des jours, cela sert � quelque chose...