May 13, 2013 23:16
11 yrs ago
French term

une actualité politique chargée

French to German Bus/Financial Investment / Securities Bericht des Fondsmanagers
Suite et fin du feuilleton chypriote début avril avec la finalisation de l’accord portant sur la mise à contribution des dépôts bancaires pour les dépôts supérieurs à 100,000 EUR qui pourrait atteindre 60%. Le plan d’aide à Chypre pourrait être de EUR 23 Mds (contre EUR 17 Mds initialement prévus). ***L’actualité politique était également chargée en Italie***, où le président Monsieur Napolitano a finalement été réélu.

Vorläufige Lösung:

[...] Die politischen Nachrichten aus Italien waren ebenfalls kontrastreich, wo Napolitano schließlich wiedergewählt wurde.

Bessere Ideen?

Discussion

Sabine Ide May 14, 2013:
@ Doris kein Problem :-)
Doris Wolf May 14, 2013:
Hallo Sabine, ich habe Deinen Diskussionsbeitrag erst gesehen, als ich meine Antwort eingestellt hatte, das war nicht beabsichtigt.
Sabine Ide May 14, 2013:
oder ... "ist die politische Lage angespannt" ???
Andrea Hauer May 14, 2013:
Moin, Olaf, wie kommst du auf kontrastreich?
ibz May 14, 2013:
Guten Morgen, Olaf! Ich hätte den Akzent etwas anders gesetzt: «Auch Italien, wo Napolitano schließlich wiedergewählt wurde, erlebte bewegte politische Zeiten / machte bewegte politische Zeiten durch.» Einfach so als Anregung ...
Olaf Reibedanz (asker) May 13, 2013:
Vielleicht besser so: Auch in Italien, wo Napolitano schließlich wiedergewählt wurde, waren die politischen Nachrichten kontrastreich.

Proposed translations

+4
7 hrs
Selected

politische Schlagzeilen machen

Eine andere Version wäre:

L’actualité politique était également chargée en Italie***, où le président Monsieur Napolitano a finalement été réélu.

Auch Italien stand [machte] mit der Wiederwahl von Giorgio Napolitano wieder in den politischen Schlagzeilen.
Peer comment(s):

agree ibz : Hatte ich mir auch noch überlegt und gefällt mir :-)
36 mins
danke :-)
agree GiselaVigy : mir auch
1 hr
danke, Gisela!
agree Steffen Walter
3 hrs
danke Steffen :-)
agree Frank Thieser
4 hrs
danke, Frank :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch allen! Die Variante mit den politischen Schlagzeilen passt perfekt, finde ich!"
7 hrs

Auch in Italien war die politsche Situation angespannt....

"Auch in Italien war die politische Situation angespannt, bis Napolitano schließlich wieder gewählt wurde." (Situation und actualité ist nicht ganz das Gleiche, aber dennoch ist nichts anderes gemeint.)

Alternative: "Auch die Meldungen über das politische Tagesgeschehen in Italien überschlugen sich, bevor Napotitano wiedergewählt wurde."
oder "...sorgten für Aufsehen." (anstatt "...überschlugen sich)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search