Oct 7, 2020 15:21
3 yrs ago
30 viewers *
French term

pour le meilleur ou pour le pire

French to German Tech/Engineering Journalism
Aus einem Editorial für einen Zeitschrift, deren Dossier sich mit den verschiedenen Firmen eines bekannten Geschäftsmanns beschäftigt.

Es geht darum, dass die scheinbar so verschiedenen Aktivitäten alle miteinander verwoben sind.

"À y regarder plus attentivement, il se dégage une certaine cohérence de cet ensemble [d'entreprises], dès lors que l’on relie les points entre eux.
***Pour le meilleur ou pour le pire***, le CEO de XYZ peut être vu comme un bâtisseur d’infrastructures, tissant progressivement la toile d’un réseau où ses entreprises tirent parti les unes des autres."

Ich verstehe nicht ganz, was der eingesternte Teil bedeuten soll und worauf er sich bezieht. Wie würdet ihr das verstehen?

Danke im Voraus

Discussion

Gabriele Beckmann (asker) Oct 8, 2020:
Danke für eure Beiträge Ich hatte natürlich zuvor auch alle möglichen Lexika gewälzt, und die Begriffe, die Thorsten nennt, neben anderen gefunden. Aber mir ist immer noch nicht klar, ob sich der Ausdruck auf den Betrachter oder den Unternehmer bezieht. Aus der Satzstruktur würde ich eher auf den Betrachter schließen, während Thorstens Erklärung irgenwie einleuchtender ist. Ich tendiere fast dazu, den Ausdruck einfach wegzulassen (oder eine Frage zu stellen)
ibz Oct 8, 2020:
Vielleicht könnte man den Satz auch umdrehen und diesen Teil hinten anfügen: «[...], ob man dies nun gut oder schlecht finden will.» (oder so ähnlich).
Andrea Wurth Oct 8, 2020:
Noch eine Option: "Ob man will oder nicht"...
Schtroumpf Oct 7, 2020:
Guten Abend! Das verstehe ich als "im besten wie im schlechtesten Sinne". Lässt sich aber vielleicht noch schöner sagen.

Proposed translations

9 mins
Selected

wohl oder übel / wie dem auch sei / auf Gedeih und Verderb

Ich würde das so verstehen, dass dieser CEO wohl oder übel ein Unternehmensgeflecht knüpft, bei dem die einzelnen Unternehmen auf Gedeih und Verderb miteinander verwoben sind. Dieses Netzwerk wird zwangsläufig sowohl Vor- als auch Nachteile bringen. Wenn es geschäftlich gut läuft, profitieren alle Unternehmen voneinander. Wenn es mies läuft, beeinflussen sie sich gegenseitig negativ.

https://dict.leo.org/französisch-deutsch/meilleur or pire
https://www.dict.cc/?s=best or worse
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Thorsten. Die Erklärung könnte stimmen (oder auch nicht - siehe Kommentare). Da dies nicht geklärt werden konnte und ich keine Möglichkeit gesehen habe, wie sich eine der zahlreichen Übersetzungsmöglichkeiten in den Satz einbauen lässt, bin ich dabei geblieben, diesen Teil wegzulassen."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search