Glossary entry

French term or phrase:

coin salon

Russian translation:

зона для отдыха

Added to glossary by svetlana cosquéric
Jan 12, 2011 18:11
13 yrs ago
French term

coin salon

French to Russian Marketing Tourism & Travel hotel
уважаемые коллеги!

две фразы:
1. Toutes nos junior suites proposent une chambre et *coin salon* séparé avec un canapé lit ...
2. Toutes nos suites, composées d'une chambre et d'un salon séparés, ont une vue ...

как я понимаю в первом случае это одна комната, где отгорожено место для гостинной или форма комнаты такая, что позволяет это сделать. Во втором - это две комнаты. Как бы так сказать насчёт этого "выгороженого места"?

Спасибо заранее за любые идеи!

Discussion

svetlana cosquéric (asker) Jan 12, 2011:
2 Елена нет, там это таких размеров, что тогда журнальный столище с диванищем, да ещё в таком помпезном стиле...
Lilia Delalande Jan 12, 2011:
гостиный уголок тоже встречается
Svetlana Chistiakova Jan 12, 2011:
Как раз недавно читала про эти "junior suites" здесь:
http://yermolovich.ru/faq/4-1
"И есть номера категории Junior Suite, обозначающие просторный номер с отдельной зоной для отдыха - гостиной, неотгороженной в отдельную комнату"
Elena Robert Jan 12, 2011:
может просто сказать: журнальный столик с диваном?

Proposed translations

14 mins
Selected

зона для отдыха

Я думаю, Вы правы насчет «функции» этой части комнаты. Coin salon это отделенная от основной части комнаты «sitting area», которая все же не является отдельной комнатой. "зона для отдыха" - как вариант.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cпасибо, Ирина!"
7 mins

мягкий уголок

Комплект мебели (преимущественно мягкой), в основном для гостиных, иногда для кухонь. Нередко со спальным местом. Посмотрите в любом поисковике - там масса описаний и картинок.
Note from asker:
Спасибо Михаил, но это совсем не подходит.
Something went wrong...
16 mins

Зона для отдыха

Зона для отдыха (часть гостиничного номера, где располагаются кресла, журнальный столик, иногда также диван)

http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=sitting area&l1=1

sitting area

http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/real_estate/2925...


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-01-12 18:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

Вот картинки :
http://www.google.ru/images?hl=ru&expIds=17259,17311,24472,2...
Note from asker:
Спасибо, Андрей! Ирина вывесила свой ответ немного раньше...
Something went wrong...
23 mins

залонный уголок

иногда встречают и "уголок салона" см. "Salonecke" marokkanische Salonecke, etc."

--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2011-01-12 18:38:28 GMT)
--------------------------------------------------

sorry: САЛОННЫЙ конечно вместо залонный
Note from asker:
Спасибо, Элен!
Peer comment(s):

neutral yanadeni (X) : "уголок салона" - то не по-русски
8 hrs
быть может, но все таки употребляется. но как хорошо, что нам остается салонный уголок.
Something went wrong...
15 hrs

диванная зона

просто встретила такое выражение на одном сайте, не претендую на наиболее правильный вариант


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-01-13 10:00:11 GMT)
--------------------------------------------------

или диванный уголок (хотя можно спутать с диваном-уголком)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-01-13 20:28:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Почему же, диванными когда-то называли комнаты для отдыха, бесед. В Большом дворце Петергофа есть диванная. Не стоит забывать русский язык, иногда устаревшие слова как нельзя лучше подходят по контексту.
Note from asker:
Спасибо, Светлана! но "диванная зона" - это круто.....
Диванная комната - согласна, но не зона же...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search