Glossary entry

French term or phrase:

enveloppe postée

Spanish translation:

el presente formulario no ha sido enviado desde los Estados Unidos

Added to glossary by maría josé mantero obiols
Sep 12, 2013 19:43
10 yrs ago
French term

enveloppe postée

French to Spanish Bus/Financial Investment / Securities valores
en un formulario de suscripción aparece lo siguiente:

Le Client,
 déclare (i) qu’il se situe en dehors des Etats-Unis, tel que ce terme est défini dans la Règle S (la Regulation S) du U.S. Securities Act de 1933, tel que modifié (le Securities Act), et qu’il ne souscrit pas pour le bénéfice d’une tierce personne située aux Etats-Unis, (ii) qu’il reconnaît que les Obligations sont offertes dans le cadre d’une « offshore transaction » sur le fondement de la Regulation S du Securities Act et (iii) que le présent formulaire de souscription n’a pas été inséré dans une enveloppe postée ou envoyée depuis les Etats-Unis ;


no me queda muy clara la última línea: mi intento: el presente formulario de suscripción no se ha colocado en un sobre enviado por correo?? desde los EStados Unidos

postée y envoyée, no es lo mismo? muchas gracias por su ayuda
Change log

Sep 12, 2013 19:43: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Sep 20, 2013 16:26: maría josé mantero obiols Created KOG entry

Discussion

Isabel Estevez Higueras Sep 13, 2013:
Estoy de acuerdo, poster es más preciso, según la definición del CNRTL: Depuis la Troisième République; (à l'orig., dans la lang. comm., puis pop.); le compl. d'obj. dir. désigne du courrier, un/des colis] Préparer pour être expédié (libeller, affranchir) et (faire) expédier, mettre dans une boîte aux lettres de la Poste ou déposer à un bureau de Poste. Synon. mettre à la poste*, jeter*/mettre à la boîte.
Meritxell Condo Vidal Sep 13, 2013:
totalmente de acuerdo. Envoyer es la palabra genérica, y poster es más preciso
Sara Ruiz Sep 12, 2013:
Postée si que es enviado por correo, pero si te dicen envoyer... puedes mandarlo como quieras, mensajería urgente por ejemplo. A mi parecer.

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

el presente formulario no ha sido enviado desde los Estados Unidos

:)
Peer comment(s):

agree Meritxell Condo Vidal
41 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
+3
1 hr

sobre franqueado

O sea cuyo sello ya está pagado, o que está exento de pagar.
Peer comment(s):

agree Sylvia Moyano Garcia
5 hrs
gracias Sylvia
agree Isabel Estevez Higueras
17 hrs
gracias Isabel
agree celiacp : totalmente
23 hrs
gracias celia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search