Glossary entry

German term or phrase:

am laufenden Band

Italian translation:

uno dopo l´altro / senza fine / non stop

Added to glossary by Alessandra Carboni Riehn
Nov 15, 2005 20:59
18 yrs ago
1 viewer *
German term

laufenden Band

German to Italian Bus/Financial Tourism & Travel
la frase è un titolo "Highlights am laufenden Band"

segue la descrizione degli impianti sciistici della zona

grazie

Proposed translations

+3
13 mins
German term (edited): am laufenden Band
Selected

uno via l´altro / uno dopo l´altro / senza fine

un po´di scelta!
Ciao
Peer comment(s):

agree Maurizio Foroni : sì...uno dopo l'altro
1 hr
agree Martina Frey : non-stop
10 hrs
agree AdamiAkaPataflo : concordo, anche con Martina
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 hrs

uno dietro l'altro

..un'alternativa e cioè "Highlights uno dietro l'altro"

Vedi link:

neverend16
Due highlights uno dietro l'altro sono invece la settima el'ottava canzone,
Masters Of War e Love Minus Zero/No Limit . Tangled Up In Blue vede un Larry a ...
www.maggiesfarm.it/neverend16.htm - 26k - Copia cache - Pagine simili

Ciao e buon lavoro !!!
Something went wrong...
10 hrs

incontinuo / girno e notte / 24 ore su 24

"am laufenden Band" vuol dire "ininterrottamente", però questa mi sembra una parola scioglilingua, perció è meglio usare dei sinonimi come "tutto il giorno / giorno e notte / 24 ore su 24 / sempre / incontinuo".
Vedi te...
Something went wrong...
+1
13 hrs

meraviglie senza fine

o anche emozioni senza fine (per sciatori/sugli sci)

un'idea ...
Peer comment(s):

agree Sergio Paris : molto libera...ma mi piace veramente tanto..anch'io tradurrei più liberamente in questi casi !!!!
35 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search