Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Die Sitzgestelle der beiden vorderen Sitze zeigen erhöhtes Spiel.
Turkish translation:
Öndeki iki koltuğun bağlantı raylarında fazla boşluk görülüyor.
Added to glossary by
Haluk Erkan
Aug 22, 2010 09:12
13 yrs ago
German term
Die Sitzgestelle der beiden vorderen Sitze zeigen erhöhtes Spiel.
German to Turkish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Aslında olay arabaya arkadan vurulduğunda ön oturakların arkaya öne doğru gidip gelmesi sonucu kızağın arası açılıyor. Dolayısıyla oturaklar ileri geri gitmenin yanında sallanıyorlar. Bu cümle en iyi şekilde nasıl ifade edilebilir?
Proposed translations
(Turkish)
4 | Öndeki iki koltuğun bağlantı raylarında fazla boşluk görülüyor. | Haluk Erkan |
5 | Öndeki iki koltuğun iskeletleri çok fazla boşluğa sahip. | Gulistan Kurt |
Change log
Aug 30, 2010 08:25: Haluk Erkan changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/610650">Hamza Gürdal's</a> old entry - "Die Sitzgestelle der beiden vorderen Sitze zeigen erhöhtes Spiel."" to ""Öndeki iki koltuğun bağlantı raylarında fazla boşluk görülüyor.""
Proposed translations
1 hr
Selected
Öndeki iki koltuğun bağlantı raylarında fazla boşluk görülüyor.
"Koltuk bağlantı rayı" ya da "koltuk kızağı" sanırım daha tutarlı teminoloji seçenekleri.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-08-22 10:14:35 GMT)
--------------------------------------------------
terminoloji'nın re'si noksan :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2010-08-22 14:39:20 GMT)
--------------------------------------------------
Bu cümle günlük konuşamada alttaki şekliyle daha kullanışlı olurdu:
"Ön koltukların bağlantı raylarında fazla boşluk var."
--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2010-08-22 15:58:36 GMT)
--------------------------------------------------
konuşmada'da a fazla. das nennt man wohl fehlerteufel :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-08-22 10:14:35 GMT)
--------------------------------------------------
terminoloji'nın re'si noksan :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2010-08-22 14:39:20 GMT)
--------------------------------------------------
Bu cümle günlük konuşamada alttaki şekliyle daha kullanışlı olurdu:
"Ön koltukların bağlantı raylarında fazla boşluk var."
--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2010-08-22 15:58:36 GMT)
--------------------------------------------------
konuşmada'da a fazla. das nennt man wohl fehlerteufel :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkür ederim. "
2 mins
Öndeki iki koltuğun iskeletleri çok fazla boşluğa sahip.
*
Something went wrong...