Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
άριστη συνεννόηση
English translation:
in a masterly fashion / optimum mutal understanding / excellent close co-operation
Added to glossary by
Nadia-Anastasia Fahmi
Mar 14, 2004 11:28
20 yrs ago
3 viewers *
Greek term
άριστη συνεννόηση
Greek to English
Marketing
Advertising / Public Relations
εσείς θα υποδείξετε τα προϊόντα, και εμέις, σε άριστη συνεννόηση , θα καταλήξουμε σύμφωνα με τις δικές σας ανάγκες στο καταλληλότερο concept
Βρε που δεν μου βγαίνει...μη γελάτε -ξέρω ότι είναι απλό - αλλά το γυρίζω έτσι, το γυρνάω αλλιώς - δεν στρώνει...πλιιιιιζ χελπ...
Βρε που δεν μου βγαίνει...μη γελάτε -ξέρω ότι είναι απλό - αλλά το γυρίζω έτσι, το γυρνάω αλλιώς - δεν στρώνει...πλιιιιιζ χελπ...
Proposed translations
(English)
4 +3 | δες σημείωση | Nadia-Anastasia Fahmi |
5 +3 | optimal mutual understanding | Vicky Papaprodromou |
4 +1 | by collaborating closely / through close collaboration | Maria Nicholas (X) |
Proposed translations
+3
7 mins
Greek term (edited):
������ ��������
Selected
δες σημείωση
you will indicate the products and we, in a masterly fashion, will come up with the most appropriate concept based on your needs.
Peer comment(s):
agree |
Betty Revelioti
1 hr
|
Ευχαριστώ Μπέττυ!
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
: Πλήρη τύφλωση είχα στην ερώτηση αυτή. Ούτε το λάθος το δικό μου είχα δει ως τώρα, ούτε την δική σου απάντηση. Ας όψεται το φαγητό της Κυριακής. Περίφημη όλη η πρότασή σου, Νάντια.
2 hrs
|
Ευχαριστώ Βίκη!
|
|
agree |
x-Translator (X)
11 hrs
|
Ευχαριστώ Στέλλα!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "μου άρεσε με την πρώτη...thanks, Nadia!!
Ευχαριστώ και τη Βίκυ και τη Μαρία!!"
+3
9 mins
Greek term (edited):
������ ��������
optimal mutual understanding
... based on/following optimal mutual understanding...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2004-03-14 13:34:57 GMT)
--------------------------------------------------
Correction: \"optimum mutual understanding\"
Thanks, Betty!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2004-03-14 13:34:57 GMT)
--------------------------------------------------
Correction: \"optimum mutual understanding\"
Thanks, Betty!
Peer comment(s):
agree |
Betty Revelioti
: optimum mutual understanding?simvainei & stis kaliteres oikogenies..xixixi..exei iperoxo kairo gia volta alla...ela pou...den boro...pleon na...andistatho...se afti tin paliometafrasi pou exo...kai sto deadline pou me piezei na tin padoso..treme mazonaki
1 hr
|
Γειά σου, Μπέττυ. Τώρα αν σου πω πως το optimum σκεφτόμουν και optimal έγραψα;//Μία από τα ίδια, Μπεττούλι. Κι εγώ έχω ένα deadline φωτιά και λαύρα και έξω "νααααα" ένας ήλιος.
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Και η δική σου πρόταση είναι περίφημη Βίκη
4 hrs
|
Nάσαι καλά, Νάντια. Ευχαριστώ πολύ.
|
|
agree |
Evdoxia R. (X)
11 days
|
Ευχαριστώ, Ευδοξία!
|
+1
8 hrs
by collaborating closely / through close collaboration
Familarise (familiarize) us with / Show us your products, and by collaborating closely with you, we will come up with the most appropriate concept based on your needs.
Μία κάπως πιο ελεύθερη απόδοση που νομίζω ότι ταιριάζει εδώ.
Μία κάπως πιο ελεύθερη απόδοση που νομίζω ότι ταιριάζει εδώ.
Discussion