Glossary entry

Greek term or phrase:

άριστη συνεννόηση

English translation:

in a masterly fashion / optimum mutal understanding / excellent close co-operation

Added to glossary by Nadia-Anastasia Fahmi
Mar 14, 2004 11:28
20 yrs ago
3 viewers *
Greek term

άριστη συνεννόηση

Greek to English Marketing Advertising / Public Relations
εσείς θα υποδείξετε τα προϊόντα, και εμέις, σε άριστη συνεννόηση , θα καταλήξουμε σύμφωνα με τις δικές σας ανάγκες στο καταλληλότερο concept

Βρε που δεν μου βγαίνει...μη γελάτε -ξέρω ότι είναι απλό - αλλά το γυρίζω έτσι, το γυρνάω αλλιώς - δεν στρώνει...πλιιιιιζ χελπ...

Discussion

Nadia-Anastasia Fahmi Mar 15, 2004:
�� ����� ��� ���� ����� ���. ���� �� ��������� ���� ����� ��� ���������� ��� ��'�� ��� ������� ��� �������!

Proposed translations

+3
7 mins
Greek term (edited): ������ ��������
Selected

δες σημείωση

you will indicate the products and we, in a masterly fashion, will come up with the most appropriate concept based on your needs.
Peer comment(s):

agree Betty Revelioti
1 hr
Ευχαριστώ Μπέττυ!
agree Vicky Papaprodromou : Πλήρη τύφλωση είχα στην ερώτηση αυτή. Ούτε το λάθος το δικό μου είχα δει ως τώρα, ούτε την δική σου απάντηση. Ας όψεται το φαγητό της Κυριακής. Περίφημη όλη η πρότασή σου, Νάντια.
2 hrs
Ευχαριστώ Βίκη!
agree x-Translator (X)
11 hrs
Ευχαριστώ Στέλλα!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "μου άρεσε με την πρώτη...thanks, Nadia!! Ευχαριστώ και τη Βίκυ και τη Μαρία!!"
+3
9 mins
Greek term (edited): ������ ��������

optimal mutual understanding

... based on/following optimal mutual understanding...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2004-03-14 13:34:57 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: \"optimum mutual understanding\"

Thanks, Betty!
Peer comment(s):

agree Betty Revelioti : optimum mutual understanding?simvainei & stis kaliteres oikogenies..xixixi..exei iperoxo kairo gia volta alla...ela pou...den boro...pleon na...andistatho...se afti tin paliometafrasi pou exo...kai sto deadline pou me piezei na tin padoso..treme mazonaki
1 hr
Γειά σου, Μπέττυ. Τώρα αν σου πω πως το optimum σκεφτόμουν και optimal έγραψα;//Μία από τα ίδια, Μπεττούλι. Κι εγώ έχω ένα deadline φωτιά και λαύρα και έξω "νααααα" ένας ήλιος.
agree Nadia-Anastasia Fahmi : Και η δική σου πρόταση είναι περίφημη Βίκη
4 hrs
Nάσαι καλά, Νάντια. Ευχαριστώ πολύ.
agree Evdoxia R. (X)
11 days
Ευχαριστώ, Ευδοξία!
Something went wrong...
+1
8 hrs

by collaborating closely / through close collaboration

Familarise (familiarize) us with / Show us your products, and by collaborating closely with you, we will come up with the most appropriate concept based on your needs.

Μία κάπως πιο ελεύθερη απόδοση που νομίζω ότι ταιριάζει εδώ.
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi : Και αυτή η πρόταση καλή!
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search