Glossary entry

Greek term or phrase:

έρευνας μέτρησης και αποτύπωσης

English translation:

measurement and recording study

Added to glossary by Assimina Vavoula
Mar 2, 2010 07:58
14 yrs ago
Greek term

έρευνας μέτρησης και αποτύπωσης

Greek to English Other Journalism
Ως τηλεθέαση προσδιορίζω το ποσοτικό μέγεθος της έρευνας μέτρησης και αποτύπωσης της παρακολούθησης τηλεοπτικών προγραμμάτων από διάφορα ακροατήρια που έχουν οριστεί εκ των προτέρων ως προς το φύλο, την ηλικία, το επίπεδο μόρφωσης, τον τόπο διαμονής και άλλα κριτήρια αναλόγως του τι θέλει να αποτυπώσει η μέτρηση, δηλαδή με βάση τα δημογραφικά τους κριτήρια.
Change log

Mar 3, 2010 22:02: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "έρευνας μέτρησης και αποτύπωσης "" to ""measurement and recording study""

Discussion

Philip Lees Mar 2, 2010:
Περί μαλλιών Και εγώ θα τα τράβαγα εαν μου έμειναν αρκετά για να περισσέψουν. Η ανταπόκριση μου ήταν πιο πολύ έκφραση εκνευρισμού (όχι με τους φίλους εδώ, βέβαια) παρά σοβαρή πρόταση. Aσημίνα, φαίνεται ότι ο πελάτης σου πληρώνεται με τη λέξη και αυτός.
Anna Spanoudaki-Thurm Mar 2, 2010:
Νομίζω έχεις την κατανόηση και την συμπάθεια όλων. Και μη χειρότερα! Σαν να το έχει περάσει από το μεταφραστή google είναι!
Assimina Vavoula (asker) Mar 2, 2010:
Καλά, Άννα μου... Γιατί νομίζεις ότι έχω βάλει τόσες ερωτήσεις... Τραβώ ήδη τα μαλλιά μου... Ευτυχώς που δεν έχω κάμερα εδώ... Κοντεύω να γίνω σαν τον Γιουλ Μπρίνερ ή τον Μουτσινά....΄Λες να τρελλάθηκα ή να ξέχασα ό,τι ξέρω και να μην μπορώ να βγάλω κάποιες σελίδες;;;
Anna Spanoudaki-Thurm Mar 2, 2010:
"το ποσοτικό μέγεθος της έρευνας"! Καλά, του το είπες οτι είναι τελείως ασύντακτο; Να τραβάς τα μαλλιά σου είναι! :)

Assimina Vavoula (asker) Mar 2, 2010:
καλημέρα... Ουσιαστικά αναφέρομαι στην έκφραση αυτή καθαυτή...
Anna Spanoudaki-Thurm Mar 2, 2010:
Philip kai Aσημίνα, καλημέρα!
Philip, I think it does not refer to the audience itself, but to the details of the audience's response: when, what and how long they watch.

Proposed translations

37 mins
Selected

measurement and recording study

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Σε ευχαριστώ. Καλό βράδυ."
5 mins

'Audience' refers to the number and demographic profile of the people who watch a programme.

Is that too easy?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search