Glossary entry

Greek term or phrase:

οξύ πνευμονικό οίδημα

English translation:

acute pulmonary (o)edema

Added to glossary by Vicky Papaprodromou
Jun 29, 2007 07:53
16 yrs ago
2 viewers *
Greek term

οξυ πνευμονικο οιδημα, εμφραγμα μυοκαρδιου

Greek to English Medical Medical: Cardiology
θελω να μεταφρασω την φραση: ο θανατος επηλθε απο οξυ πνευμονικο οιδημα, εμφραγμα μυοκαρδιου
Change log

Jun 29, 2007 07:55: Armorel Young changed "Language pair" from "English" to "Greek to English"

Jun 29, 2007 09:00: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jul 13, 2007 05:56: Vicky Papaprodromou Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Vicky Papaprodromou

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Assimina Vavoula Jun 29, 2007:
Αν και ανέφερα σχετικά με τον 2ο όρο σου (έμφραγμα μυοκαρδίου), η κυρία Παπαπροδρόμου έχει δίκιο ότι πρέπει να τίθεται ξεχωριστό ερώτημα για 2 ξεχωριστούς όρους.

Proposed translations

+3
45 mins
Greek term (edited): οξύ πνευμονικό οίδημα
Selected

acute pulmonary edema or oedema

http://www.google.com/search?sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&...
http://www.google.com/search?hl=el&rlz=1B2GGFB_enGR225GR225&...

Pulmonary edema (American English) or oedema (British English) is swelling and/or fluid accumulation in the lungs. It leads to impaired gas exchange and may cause respiratory failure. It is due to either failure of the heart to remove fluid from the lung circulation ("cardiogenic pulmonary edema"), or due to a direct injury to the lung parenchyma ("noncardiogenic pulmonary edema").[1] Treatment depends on the cause, but focuses on maximizing respiratory function and removing the cause.
http://en.wikipedia.org/wiki/Pulmonary_edema

Για το «έμφραγμα μυοκαρδίου» θα πρέπει να κάνεις χωριστή ερώτηση σύμφωνα με τους κανόνες Kudoz (http://www.proz.com/kudozrules).
Peer comment(s):

agree Will Matter
6 hrs
Thanks a lot.
agree Sophia Finos (X)
16 hrs
Ευχαριστώ, Σοφία.
agree Nick Lingris
1 day 58 mins
Ευχαριστώ σας.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
47 mins

acute lung oedema//infarction of the myocardium or myocardial infarction

cause lung oedema = προκαλώ πνευμονικό οίδημα

The death was caused by acute lung oedema

.... infarction of the myocardium = myocardial infarction

SOURCE: IATE
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search