Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
περιβρογχίζω (περιβροχίζω)
English translation:
encase
Greek term
περιβρογχίζω
From a case report of B-cell non-Hodgkin lymphoma. I have an idea what this is describing, but can anyone tell me the "correct" technical term in English? (Even Babiniotis doesn't have this verb.)
3 +1 | encase | Haralabos Papatheodorou |
4 | encase | Ellen Kraus |
3 | encapsulate | transphy |
Nov 30, 2016 13:33: Philip Lees changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/878468">Philip Lees's</a> old entry - "περιβρογχίζω"" to ""encase""
Proposed translations
encase
Unresectable tumors encase the SMA or celiac axis, invade or encase the aorta or inferior vena cava (IVC)
Large left adrenal masses often encase the aorta and its major abdominal branches, including the celiac axis, superior and inferior mesenteric arteries
agree |
Ellen Kraus
: it was only when entering my suggesion that I noticed you had already answerd as well while I was searching for an appropriate link.
1 hr
|
Discussion