Glossary entry

Greek term or phrase:

διάσπαση vs διάλυση

English translation:

disintegration vs. dissolution

Added to glossary by Dylan Edwards
Mar 23, 2018 09:10
6 yrs ago
4 viewers *
Greek term

διάσπαση vs διάλυση

Greek to English Medical Medical: Pharmaceuticals clinical trials
Ενημέρωση των προδιαγραφών για τα υπό ανάπτυξη σκευάσματα (0,2mg, 0,5mg, 2,0mg και 5,5mg) ώστε να φαίνεται η αντικάτασταση των προδιαγραφών διάσπασης με τις προδιαγραφές διάλυσης.

I've seen references to the "dissolution test" for this particular medicinal product (ixazomib), so perhaps "dissolution" is the correct word for "διάλυση" here. What about "διάσπαση"?
Proposed translations (English)
4 +1 disintegration vs. dissolution

Discussion

Dylan Edwards (asker) Mar 23, 2018:
Also: Αλλαγή από τη μέθοδο διάσπασης στη μέθοδο διάλυσης για όλα τα υπό ανάπτυξη σκευάσματα.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

disintegration vs. dissolution

Both are types of tests used in stability testing.
Peer comment(s):

agree D. Harvatis
3 hrs
Ευχαριστώ πολύ.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search