Oct 4, 2009 14:17
14 yrs ago
Greek term
συνδυασμό ταξιδιού για συγκεκριμένο σκοπό αλλά και διακοπές απαιτήσεων
Greek to English
Marketing
Tourism & Travel
Η εταιρεία Χ «ταξιδεύει» τους πελάτες της σε οποιοδήπο¬τε μέρος της Γης, σε χειμερινά ή καλοκαιρινά θέρετρα προσφέροντας συνδυασμό ταξιδιού για συγκεκριμένο σκοπό αλλά και διᬬκשּׁπές απαιτήσεων, πάντοτε με σταθερό επίπεδο υπηρεσιών.
Επειδή το κείμενο είναι κακογραμμένο στα Ελληνικά δυσκολεύομαι λίγο στην απόδοση των τελευταίων δύο προτάσεων.
Επειδή το κείμενο είναι κακογραμμένο στα Ελληνικά δυσκολεύομαι λίγο στην απόδοση των τελευταίων δύο προτάσεων.
Proposed translations
(English)
4 +1 | ...a combination of themed vacation and high standard holiday. | Stavroula Papadopoulou |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
...a combination of themed vacation and high standard holiday.
Έτσι θα τη μετέφραζα αυτήν την πρόταση...
Note from asker:
Merci Stavroula! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ Σταυρούλα."
Discussion
it provides a combination of a trip for a specific purpose (but) and of high standard vacations/holidays.
The sentence I am having trouble with is the one starting from "προσφέροντας συνδυασμό ταξιδιού για συγκεκριμένο σκοπό αλλά και διακοπές απαιτήσεων".
Could "διακοπές απαιτήσεων" be itself a translation of "holidays on demand"?