Glossary entry

Serbian term or phrase:

antrfile

English translation:

sidebar

Added to glossary by Bogdan Petrovic
Oct 4, 2012 11:02
11 yrs ago
13 viewers *
Serbian term

antrfile

Serbian to English Other Media / Multimedia online journalism
Program obuke online novinarstva
• Vest za web, pisanje vesti, opremanje slikom
• Tekst za web, prelom, lid i antrfile
• Linkovi i veze

Od francuske reči "entrefilet".

Našao sam engleski prevod "short item", ali nisam siguran šta to znači u datom kontekstu

Discussion

M. Vučković Oct 5, 2012:
jedna od definicija Entrefilet box služi za dodavanje izdvojenog (naglašenog) teksta koju želimo da stavimo u telo članka.
http://www.rtv5.rs/uputstvo/stories/boxovi/antrfile.html
Daryo Oct 4, 2012:
@ Simon Johnson What you are referring to would be in printed journalism rather called a "lead" - a short sentence after the title (and possible sub-title) designed to grab your attention and make you read the "body" of the article (in your example click to get to it). The SUN uses lots of "entrefilet" if I remember well (I do take a look at it from time to time): all these text-boxes plastered all over the main part of the article, containing related short bits . How would you call all these side-stories?
Dusan Miljkovic Oct 4, 2012:
You're right, I did a little research and the text box doesn't automatically qualify as an "entrefilet", it can also be a fact box, depending on the content http://www.newsandmedia.hik.se/paper_online/text/writing.htm...

For example, in this article the first box should be an entrefilet and the second a fact box:

http://www.blic.rs/Vesti/Ekonomija/342529/Vlada-ukida-20-age...
Daryo Oct 4, 2012:
antrfile as used in publishing started life as an element of layout design for printed newspaper articles. Visually an "entrefilet" is a small box inserted in the body of the article (thus "entre..." in FR "in-between") containing a short stand-alone text that gives additional information aiding the understanding of the main article (for example, various background information NOT summaries of the main article).
It's also used as a way to break a long article in smaller easier-to-digest bits, by inserting often more than one of these text-boxes.
a good example of online "entrefilet", very similar to the printed version: the box "MILOST ZA 3.600 LjUDI" in [http://www.novosti.rs/vesti/naslovna/aktuelno.290.html:39974...]
also the grey text-box in [http://www.blic.rs/Vesti/Drustvo/345823/Tatin-sin-upisao-far...]
On web pages, it's presented as a stand-alone text box insert inside or next to the main text. But a "text-box" doesn't automatically qualify as an "entrefilet" - it must contain some additional info related to the main text. The way "sidebar" is used in online publishing seems to be the nearest best bet.
Dusan Miljkovic Oct 4, 2012:
@Milica, pa dobro to je sad diskutabilno sta je filer a sta nije, meni vise deluju kao neke dodatne informacije koje su mozda kasnije dobili... Na blicu se u sustini moze i za neke cele vesti reci da su fileri koliko su nebitne :D
nzirojevic Oct 4, 2012:
Upravo to, Dušane! Takođe na ovom linku, naslov "Milost za 3.600 ljudi"
http://www.novosti.rs/vesti/naslovna/aktuelno.290.html:39974...
Dusan Miljkovic Oct 4, 2012:
Mozda nesto kao ovaj deo na sivoj podlozi http://www.blic.rs/Vesti/Drustvo/345823/Tatin-sin-upisao-far...
PoveyTrans (X) Oct 4, 2012:
Might be two lines of thinking here - the little summaries that appear on newspapers which, when you click on them, take you through to the full article or else just new short items. / snippets is one option but it's probably too colloquial for this context.

Proposed translations

+3
6 hrs
Selected

sidebar

evo i ja da predlozim nesto


Example sentence:

A boxed article or segment of text placed with or near the main text.

In magazine writing, a sidebar is simply a shorter piece that accompanies a longer article.

Peer comment(s):

agree Miomira Brankovic : upravo tako, to je dodatni tekst u vezi sa glavnim tekstom, ali nije njegov deo, i nije tu samo da bi se popunio prostor, nego da bi se pružile dodatne informacije
41 mins
agree nzirojevic
2 hrs
agree Anira : To je to.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
11 mins

paragraph

По овом преводу:
http://dictionary.reverso.net/french-english/entrefilet

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-10-04 11:14:35 GMT)
--------------------------------------------------

Или: snippet (short newspaper article).
Something went wrong...
+1
28 mins

summaries

This is one option - since most homepages of news sites consist of shorter version of longer articles, it maybe that this refers to these summaries. You could add 'news/article summaries' but this might be a bit presumptive.
Example sentence:

My job is to produce the news summaries that appear on the homepage of www.xxx.com.

Peer comment(s):

agree Mihailolja
40 mins
Something went wrong...
2 hrs

inset

Ako se radi o malim uokvirenim tekstovima u kojima se pominje dodatna informacija u vezi sa glavnim člankom ili vesti koje su kasno stigle u redakciju, onda sam ja to ovako do sada prevodio iako ne znam da li se zaista to tako i kaže.

Evo šta kaže rečnik

transitive verb [in sét] (past and past participle in·set, present participle in·set·ting, 3rd person present singular in·sets)

- place smaller thing in larger thing: to insert something into a larger thing, e.g. a gem in a ring or a small map in the corner of a larger map


noun [ín sèt] (plural in·sets)
1. thing placed in something larger: something inserted into a larger thing
a map of the state with city maps as insets


Microsoft® Encarta® 2009. © 1993-2008 Microsoft Corporation. All rights reserved.
Something went wrong...
+1
2 hrs

filler

Referenca 1: "6. (Communication Arts / Journalism & Publishing) Journalism articles, photographs, etc., to fill space between more important articles in the layout of a newspaper or magazine
"
Referenca 2: "5.journalistic material of secondary importance used to fill out a column or page.

Category: Journalism"
Peer comment(s):

neutral Dusan Miljkovic : Ja mislim da ovo nikako nije filer, izmedju ostalog i zato sto u online novinarstvu za filerima i nema potrebe jer nema nikakvih organicenja u pogledu prostora.
26 mins
Mislim da na primerima koji su okačeni u diskusiji stoje antrfilei bez obzira što su onlajn.
agree bobat
2372 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search