Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
sin regirse a ningún rango de edad.
Italian translation:
per ogni fascia d'età
Added to glossary by
Maura Affinita
May 27, 2018 14:19
5 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
sin regirse a ningún rango de edad.
Spanish to Italian
Marketing
Cosmetics, Beauty
Calcio: Report sportivo
Ciao a tutti
ho un dubbio su come rendere questa espressione
Fa parte di varie frasi, sparse, per una descrizione di prodotti cosmetici per un sito web.
Il verbo regirse appare due volte in questa formula:
Este tónico está destinado a las pieles mixtas sin regirse a ningún rango de edad.
oppure
Esta crema no se rige a ningún rango de edad, ya que su función es únicamente hidratante.
dubbio sarebbe nel verbo regirse, il suo corrisponde.
Grazie
ho un dubbio su come rendere questa espressione
Fa parte di varie frasi, sparse, per una descrizione di prodotti cosmetici per un sito web.
Il verbo regirse appare due volte in questa formula:
Este tónico está destinado a las pieles mixtas sin regirse a ningún rango de edad.
oppure
Esta crema no se rige a ningún rango de edad, ya que su función es únicamente hidratante.
dubbio sarebbe nel verbo regirse, il suo corrisponde.
Grazie
Proposed translations
(Italian)
3 | per ogni fascia d'età | Maura Affinita |
Change log
Jun 3, 2018 20:20: Maura Affinita Created KOG entry
Proposed translations
57 mins
Selected
per ogni fascia d'età
Credo possa esserti utile.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-27 15:20:51 GMT)
--------------------------------------------------
Anzi, "per tutte le età"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-27 15:21:14 GMT)
--------------------------------------------------
Per qualunque età...
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2018-06-03 20:20:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-27 15:20:51 GMT)
--------------------------------------------------
Anzi, "per tutte le età"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-27 15:21:14 GMT)
--------------------------------------------------
Per qualunque età...
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2018-06-03 20:20:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie tanto! Ho usato questa soluzione"
Something went wrong...