Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
libre separación de interinos
Italian translation:
cessazione del rapporto di lavoro del personale supplente per scadenza del termine
Added to glossary by
Maria Assunta Puccini
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-27 05:54:21 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 23, 2011 16:08
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
libre separación de interinos
Spanish to Italian
Other
Education / Pedagogy
Hoja de servicios
La frase "libre separación de interinos" appare in una tabella di una "hoja de servicios" relativa ai servizi di insegnamento prestati da un docente presso alcune scuole, al di sotto della voce "causa de cese".
Per "interinos" si intendono i docenti con contratti temporanei, giusto?
Per "interinos" si intendono i docenti con contratti temporanei, giusto?
Proposed translations
(Italian)
2 | cessazione del rapporto di lavoro per il personale supplente/i supplenti | Maria Assunta Puccini |
4 | interino = supplente | Paolo Marelli |
Change log
May 27, 2011 20:20: Maria Assunta Puccini Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
cessazione del rapporto di lavoro per il personale supplente/i supplenti
...es lo que se me ocurre.
En cuanto a "interino", ya Paolo ha dejado claro su significado.
Con respecto a la separación, es claro que se se trata de la cesación de la relación laboral, pero me parece que "libre" está indicando que no se trata de un despido, por tanto para mí podría referirse a la cesación por terminación del contrato, puesto que es usual que el personal contratado como docente suplente, tenga contrato a término fijo.
Otra posibilidad es que aluda a la terminación de la relación por renuncia voluntaria del suplente. Mira tú si alguna de estas dos cosas cuadra en tu texto.
Saludos... e buona serata!
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-05-23 19:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
Errata Corrige: cessazione del rapporto di lavoro DEL personale supplente
--------
Sustituto e interino en este caso son sinónimos.
interino, na.
(De ínterin).
1. adj. Que sirve por algún tiempo supliendo la falta de otra persona o cosa.
2. adj. Dicho de una persona: Que ejerce un cargo o empleo por ausencia o falta de otro. U. t. c. s.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2011-05-24 18:48:16 GMT)
--------------------------------------------------
Di nulla, Monica! Per quanto riguarda la tua traduzione, mi sembra ottima perché spiega in modo esauriente la formula.
Un saluto, Monica e buona serata!
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2011-05-27 20:49:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Monica. Ho modificato la voce del glossario perché la tua è più completa. Pur avendo accennato alla scadenza del contratto nella spiegazione, non ho voluto includerla nella proposta di traduzione in quanto non ero sicura della causa di risoluzione del rapporto.
En cuanto a "interino", ya Paolo ha dejado claro su significado.
Con respecto a la separación, es claro que se se trata de la cesación de la relación laboral, pero me parece que "libre" está indicando que no se trata de un despido, por tanto para mí podría referirse a la cesación por terminación del contrato, puesto que es usual que el personal contratado como docente suplente, tenga contrato a término fijo.
Otra posibilidad es que aluda a la terminación de la relación por renuncia voluntaria del suplente. Mira tú si alguna de estas dos cosas cuadra en tu texto.
Saludos... e buona serata!
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-05-23 19:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
Errata Corrige: cessazione del rapporto di lavoro DEL personale supplente
--------
Sustituto e interino en este caso son sinónimos.
interino, na.
(De ínterin).
1. adj. Que sirve por algún tiempo supliendo la falta de otra persona o cosa.
2. adj. Dicho de una persona: Que ejerce un cargo o empleo por ausencia o falta de otro. U. t. c. s.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2011-05-24 18:48:16 GMT)
--------------------------------------------------
Di nulla, Monica! Per quanto riguarda la tua traduzione, mi sembra ottima perché spiega in modo esauriente la formula.
Un saluto, Monica e buona serata!
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2011-05-27 20:49:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Monica. Ho modificato la voce del glossario perché la tua è più completa. Pur avendo accennato alla scadenza del contratto nella spiegazione, non ho voluto includerla nella proposta di traduzione in quanto non ero sicura della causa di risoluzione del rapporto.
Note from asker:
Grazie mille, Maria Assunta. La tua spiegazione mi ha aiutato molto. Ho postato il mio commento, ma non lo vedo... In ogni caso, alla fine ho optato per la seguente traduzione: "cessazione del rapporto di lavoro del personale supplente per scadenza del termine". E' un po' lunga, ma per lo meno spiega l'espressione. Ho trovato qualche conferma nel web. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille, Maria Assunta e Paolo, per il vostro prezioso contributo! Alla fine, mettendo insieme tutte le idee e trovando conferme nel web, ho risolto in questo modo: "cessazione del rapporto di lavoro del personale supplente per scadenza del termine"."
33 mins
interino = supplente
Ciao Monica, per "Interino" si intende supplente. Credo che tu possa tranquillamente tradurlo cosí.
Guarda questi esempi:
interino, -na adj./s. m. y f. Se aplica a la persona que desempeña un cargo o una función por cierto tiempo en sustitución de otra, especialmente a la que ocupa un puesto de funcionario sin tener este puesto en propiedad: un profesor interino me sustituirá durante el permiso por maternidad.
Guarda questi esempi:
interino, -na adj./s. m. y f. Se aplica a la persona que desempeña un cargo o una función por cierto tiempo en sustitución de otra, especialmente a la que ocupa un puesto de funcionario sin tener este puesto en propiedad: un profesor interino me sustituirá durante el permiso por maternidad.
Discussion
estoy corriendo y no tengo tiempo de controlar ahora si este enlace sirve para tu caso, pero de todas formas prefiero pegarlo aquí y si no es del caso, lo borraré después.
http://www.aetnanet.org/download/nuova-guida-del-supplente-2...