Glossary entry

Spanish term or phrase:

un color inspirado en el mediterráneo

Italian translation:

un colore ispirato al mediterraneo

Added to glossary by Elena Favero
Aug 30, 2007 12:14
16 yrs ago
Spanish term

un color inspirado en el mediterráneo

Spanish to Italian Other Materials (Plastics, Ceramics, etc.) inspirado
Si dice "Inspirato" o "ispirato"? trovo tutti e due e non so quale é piú corretto... grazie
Change log

Aug 30, 2007 14:38: Elena Favero Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Luisa Fiorini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Nessun problema: morendo spero proprio no, ma il dialogo è stato divertente: :-) ¡De nuevo hasta pronto!
Silvia Blanco (asker) Aug 30, 2007:
NOn ti preoccupare!!! fa niente, hahaha, staranno morendo dalle risate...
;))
Ah, scusa tanto! :-)) Eppure ero sicuro di aver letto "Blanca". Sarà stata la fretta! :-)) Hasta Luego Silvia!
Silvia Blanco (asker) Aug 30, 2007:
Ed io mi chiamo Silvia e non "Blanca". IL mio cognome é Blanco, come il colore... per questo il piccolo scherzo che ti ho fatto! ;)
Ciao Blanca: Mi chiamo Gaetano e non "Silvestro". Il mio cognome è "Silvestri Campagnano". Eppure in Spagna sono molto comuni i doppi cognomi... :-)
Silvia Blanco (asker) Aug 30, 2007:
Ciao Silvestro. Sí, lo so. É stato un errore... nel testo é corretto.
Grazie.
Ciao Blanca. "Mediterraneo", però, essendo un nome geografico, si scrive con la "M" iniziale maiuscola, come pure immagino avvenga in spagnolo.
Ciao Blanca, "inspirare" in italiano significa solo far entrare aria nei polmoni, a differenza dello spagnolo "inspirar", che corrisponde anche all'italiano "ispirare".

Proposed translations

+2
1 min
Selected

un colore ispirato al mediterraneo

:)
Peer comment(s):

agree Luisa Fiorini : inspirare vuol dire immettere aria nei polmoni. l'agree a te che sei arrivata un secondo prima
1 min
si esatto, inpirare non avrebbe senso qua! beh Gaetano, per un soffio eh :)
agree Susana García Quirantes
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Immaginavo... grazie mille! "
+1
1 min

un colore ispirato al Mediterraneo

.
Peer comment(s):

agree Elena Favero : adesso ce li dividiamo i punti??? :)
1 min
Grazie ugualmente
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search