Glossary entry

Spanish term or phrase:

lago de Como (uso de mayúsculas en accidentes geográficos)

Spanish answer:

lago de Como

Added to glossary by Gabi
Sep 5, 2006 17:17
17 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

¿lago de Como o Lago de Como?

Spanish Other Geography
Para mí el nombre es "Lago de Como" y le pondría la L mayúscula a lago, pero estoy buscando un fundamento. Alguien me podría ayudar?

Muchas gracias de antemano.
Gabi

Discussion

María Cielo Pipet Sep 7, 2006:
Hola, Gabi. No sé si me me merezco los puntos... pero gracias, de todos modos. Sólo me queda una duda, ¿a la entrada del glosario le falta la "l" inicial a propósito? :-) Saludos desde la Argentina.
María Cielo Pipet Sep 6, 2006:
Gracias por la aclaración :-) Es verdad, el servicio de la Fundéu es mucho mejor que el de la RAE, lo confirmo una y otra vez. Saludos. Ah, sugiero cerrar la pregunta "without grading"
lidius Sep 6, 2006:
Me lo apunto: no volver a consultar nada a la Rae, so pena de haber encanecido antes de recibir respuesta. Mejor dirigirse a la Fundéu, que son rápidos.
Gabi (asker) Sep 6, 2006:
cito: "Precisamente el Río de la Plata no es un río, sino un estuario.

En efecto, a veces es complicado decidir si el genérico partenece o no al nombre propio, pero no parece que haya dudas con los lagos, aunque lleven la preposición de: lago de Bańolas, lago de Taricagua, lago de Constanza, lago de Sanabria..."
María Cielo Pipet Sep 6, 2006:
Hola. Me alegro de que hayas resuelto tu duda. Sin embargo, ¿te dieron más explicaciones sobre por qué en este caso es lago de Como? No coincido en eso de que con los hidrónimos no hay problema. Basta que con mirar el Río de la Plata...
Gabi (asker) Sep 6, 2006:
Acá está la respuesta decisiva: Muchas gracias por su pronta respuesta. Qué decisión tomaría usted en el caso del lago di Como? Lo dejaría en minúscula porque "lago" se refiere
verdaderamente al accidente geográfico? Cómo saber si es una excepción?
<B>Rta. Fundéu: En los hidrónimos no suele haber problemas. En este caso es el lago de Como.</B>
Gabi (asker) Sep 6, 2006:
Esta fue mi consulta: 5 Sep 2006 23:19:13 +0200
To: [email protected]
Nombres propios y accidentes geográficos

Buenos días:
Estoy traduciendo un artículo y me asaltó la duda de si la palabra "lago"
forma parte o no del nombre propio en el "Lago di Como". ?Hay alguna regla
para darse cuenta de cuándo un accidente geográfico forma parte del nombre propio y cuándo no?
Desde ya, muchas gracias.
Gabriela Pflügler

Respuesta: En general, se escribe con minúscula si el nombre del accidente refleja su naturaleza: cabo de Hornos, río Nilo, islas Canarias..., pero no en caso contrario: provincia de Río Negro, montaña de la Selva Negra... En el caso de montañas la terminología no es tan clara y pueden darse excepciones (Sierra Nevada), como también en los nombres de ciudades (Ciudad de México).

No me ayuda mucho, la verdad...
Gabi (asker) Sep 6, 2006:
Gracias, Lidia Que trabajen! Yo anoche todavía la mandé a la Fundéu :-). Dejo la pregunta abierta (aunque la tradux como siempre es urgente y la tendré que entregar...)
lidius Sep 5, 2006:
Sigo pensando que se escribe con minúscula, aunque no sabría explicar por qué. Por curiosidad, acabo de enviar la consulta a la RAE (¡que trabaje la «santa institución»). Cuando reciba respuesta, os la reenvío, aunque ya hayas cerrado la pregunta.
Lidia
Gabi (asker) Sep 5, 2006:
Lidius me da que pensar Se me ocurre que quizá para darse cuenta, uno podría dejar de lado el accidente geográfico para ver si es parte del nombre: puedo decir, por ejemplo, el Titicaca, el Paraná, el Nilo o el Guadalquivir. Pero no podría decir el De la Plata, el "Como" o "De Como"... Quizá estoy diciendo una barrabasada pero "Como" es una palabra que puede llevar a tanta confusión que debería, debería... ;-) ser Lago de Como...
Gabi (asker) Sep 5, 2006:
http://www.academia.org.mx/diccionario/htm/dicaz/l.htm Sí, acá también lo escriben con mayúscula, como un nombre propio...

Responses

+6
10 mins
Selected

Lago de Como

Aparentemente, en este caso, el genérico "lago" forma parte del nombre propio y debería llevar inicial mayúscula. Lo mismo sucede en casos como Río de la Plata.
Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-09-05 17:31:31 GMT)
--------------------------------------------------

Esto dice el Panhispánico al respecto:
"Los nombres comunes genéricos que acompañan a los nombres propios geográficos (ciudad, río, mar, océano, sierra, cordillera, cabo, golfo, estrecho, etc.) deben escribirse con minúscula: la ciudad de Panamá, el río Ebro, la sierra de Gredos, la cordillera de los Andes, el cabo de Hornos. Solo si el nombre genérico forma parte del nombre propio, se escribe con mayúscula inicial: Ciudad Real, Río de la Plata, Sierra Nevada, los Picos de Europa. También se escriben con inicial mayúscula algunos de estos nombres genéricos cuando, por antonomasia, designan un lugar único y, por lo tanto, funcionan a modo de nombre propio. Estas antonomasias están lógicamente limitadas en su uso a la comunidad de hablantes que comparten una misma geografía, para los que la identificación de la referencia es inequívoca, como ocurre, por ejemplo, entre los chilenos, con la Cordillera (por la cordillera de los Andes) o, entre los españoles, con la Península (por el territorio peninsular español) o el Estrecho (por el estrecho de Gibraltar). El hecho de escribir Península Ibérica con mayúsculas se debe a que con esta expresión nos referimos a una entidad de carácter histórico-político, y no a un mero accidente geográfico".

Peer comment(s):

agree Rosa Maria Duenas Rios (X)
7 mins
Muchas gracias.
agree Irene Marinas (X)
44 mins
Muchas gracias.
agree María Teresa Taylor Oliver
1 hr
Muchas gracias.
agree Caterina Passari
1 hr
Muchas gracias.
neutral lidius : ¿Y cómo sabemos que, en este caso, «lago» es un genérico que «forma parte del nombre propio» y, por lo tanto, se escribe con mayúscula? Sinceramente, no lo veo nada claro.
1 hr
Exactamente ese es el problema, por eso comencé mi comentario con "aparentemente", según los resultados de una búsqueda en diferentes sitios. Es mi deducción, pero por supuesto que podría estar equivocada; este es un tema muy resbaladizo. Saludos.
agree Egmont
2 hrs
neutral Monica Nehr : en original, en italiano, es lago con minúscula lago di Como, fijate
2 hrs
agree María Leonor Acevedo-Miranda
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "María Cielo, van los puntos porque fue la respuesta que más me ayudó, diste la referencia que había, y gracias a tu "no me convence" me "obligaste" a arrancarle a la Fundéu una respuesta más concreta, la más concreta posible (hasta ahora). Solo espero que ahora no vengan los de la RAE con otra visión... :-O ;-). Gracias a todos por participar."
8 days

por fin contestó la RAE

Lo prometido es deuda, y he aquí lo que docta casa explica:
----------------------------------------------------------------------
El caso que nos plantea se escribe de la siguiente manera: lago de Como.

Un nombre genérico geográfico forma parte del nombre propio en diferentes casos. Por ejemplo, cuando pierde parte de su significado en la expresión; por ejemplo, el Río de la Plata no es el nombre de un río, es el nombre del estuario que forman dos ríos, el Paraná y el Uruguay. Otro caso es el que representan los nombres oficiales de ciudades o estados que incluyen genéricos como Ciudad Rodrigo, Ciudad del Cabo o Islas Cook.

--
Reciba un cordial saludo.

__
Departamento de «Español al día»
Real Academia Española


------------------------------------------------------
Confieso que recibí la respuesta el lunes y no me acordé de reenviarla, pero, aún así, no está mal el tiempo que se han tomado para contestar con una respuesta tan escueta.

Un saludo,
L.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search