Glossary entry

Spanish term or phrase:

el/la Aya Sofia

Spanish answer:

Aya Sofía : mejor sin artículo, pero no es incorrecto emplear "el/la Aya Sofia"

Added to glossary by dawn45 (X)
Dec 16, 2005 00:29
18 yrs ago
Spanish term

el/la Aya Sofia

Spanish Art/Literary Tourism & Travel gu�a de Estambul
Pie de foto: Aya Sofia, la mezquita de la Santa Sabiduría.

Me he quedado encallada aquí. El cliente quiere mantener la nomenclatura 'Aya Sofia'. Mi duda es si debe ir con artículo masculino o femenino (claro está, si va el nombre solo, sin 'templo' o 'mezquita'). ¿Se pronuncia áya (el Aya Sofia) o ayá (la Aya Sofia)? ¿Existe una normativa distinta para los nombres propios extranjeros?

Muchas gracias,
Maria

Discussion

Maria Rosich Andreu (asker) Dec 16, 2005:
hola a todos. Creo que mi primero y segunda pregunta son una sola, me explico: que lleve art�culo masculino o femenino depender� de si se pronuncia �ya o ay�. Por cierto, Walter, se trata del nombre propio de una mezquita de Estambul, y no de una ni�era ;)

Responses

1 day 16 hrs
Selected

Aya Sofía : mejor sin artículo, pero no es incorrecto emplear "el/la Aya Sofia"

Hola, María.
Se pronuncia [áia]
Sofia / Sofía (con o sin tilde) en este caso.
Mejor "Aya" sin el artículo, en mi modesta opinión, pero se pueden utilizar ambos con una preferencia muy alta del masculino.
Yo diría que "Aya" es ambiguo. O "dudoso", como denomina Nebrija a estos nombres que vacilan entre los dos géneros.
No hay una norma, que yo sepa, así que pienso que nadie te podría decir que emplear "la Aya" es un error, aunque fuese Ayá.

el edificio, el templo, el museo = el Aya Sofia / Aya Sofía
la mezquita = Aya Sofía / la Aya Sofia

Si pones "la Aya" se pensará en la mezquita o en la iglesia de la Divina Sabiduría.
Si pones "el Aya" se pensará en el templo o en el museo.

La (mezquita de) Aya
El (templo de) Aya

Es la figura gramatical conocida como "elipsis":

ELIPSIS
1. f. Gram. Figura de construcción, que consiste en omitir en la oración una o más palabras, necesarias para la recta construcción gramatical, pero no para que resulte claro el sentido.
2. f. Gram. Supresión de algún elemento lingüístico del discurso sin contradecir las reglas gramaticales; p. ej., Juan ha leído el mismo libro que Pedro (ha leído).

Cuando se emplea "Haghia Sophia", lo usual es dejarlo sin artículo, pero si ponen uno es "la":

... construidas por cuenta del mismo Constantino, o ese esplendor del arte bizantino, **la Haghia Sophia** de Constantinopla, querida por Justiniano? ...
www.multimedios.org/docs/d000076/p000008.htm
________________________________

"Sumengen Hotel - Hotelkey
Situation: SITUACIóN El hotel se encuentra en el corazón de Sultanahmet, a dos pasos de la Mezquita Azul, el palacio Topkapi, el Gran Bazar y **el Aya Sofia**.
hotelkey.com/hoteles/sumengen_hotel.html

turquia
La mezquita de Santa Sofía o mejor dicho **Aya Sofía** fue primeramente una catedral católico romana hasta que en 1453 los turcos tomaron la ciudad y entonces ...
www.nuestrosviajes.com/turquia/turquia.html
__________________________________

Se dice "la América de los años 30...", no "el América".
La Alemania, la Austria, referido a los países, claro, no a equipos de fútbol. Aunque a veces nos encontramos con "el Alemania" y "el Austria" referido a los países...

Resumiendo: creo que puedes poner lo que mejor te parezca :-)

Un cordial saludo.














Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "según me ha contado una chica turca, resulta que la palabra no tiene ninguna sílaba acentuada. Así que lo correcto sería no poner artículo o hacerlo depender de la palabra elidida como indica Dawn."
+1
1 hr

3 preguntas/3 respuestas

A la primera: el/la, no veo nada al respecto... sin artículo alguno. (Preciosa mezquita, por cierto...) http://www.turquia.tv/lugares_estambul.htm
A la segunda: ¿Cómo se pronuncia? (Áya o Ayá): Ni idea.
A la tercera: ¿Existe alguna normativa...? Ni idea.
Creo que tendrías que separar las preguntas.
Petons.
Peer comment(s):

agree dawn45 (X) : lo único seguro es que es preciosa, sí :-) Un saludo, Juan.
1 day 15 hrs
Something went wrong...
+3
1 hr

el aya Sofía; Aya Sofía

Se pronuncia igual; para acentuarlo al final debería ser ayá. El artículo es EL, a pesar de ser sustantivo femenino, porque la palabra comienza con "a".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2005-12-16 02:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

aya, ayo,
(Del gót. *hagja, guardia).
1. m. y f. Persona encargada en las casas principales de custodiar niños o jóvenes y de cuidar de su crianza y educación.
Real Academia Española.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 3 mins (2005-12-16 13:32:48 GMT)
--------------------------------------------------

En el material que tengo acceso, se le denomina Hadgia Sofia o Haghia Sophia: "Visite Hadgia Sofia", etc.
"Hadgia" - como dije más arriba - significa guardia o cuidador.
Si lo deseas traducir al español y necesitas utlizar artículo, sería el Aya Sofía o la Basília Aya Sofía.
Peer comment(s):

agree Rosa Maria Duenas Rios (X)
12 hrs
Muchas gracias, Rosa María.
agree ASUY (X)
3 days 14 hrs
thank you very much.
agree Gabriela Mejías : De acuerdo...
4 days
Muchas gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search