This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Marketing
Tourism & Travel
Also works in:
General / Conversation / Greetings / Letters
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
More
Less
Rates
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 23 - 31 EUR per hour
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, Skrill, Wire transfer, Check, PayPal, Bank transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Spanish: Marketing translation General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - English CRYSTALLIZED TM In VOGUE
HEADLINE: CRYSTALLIZEDTM – Swarovski Elements Lights Up The 2010 Paris Vogue Calendar
Pirelli, Campari, Paris Vogue: ‘tis the season for the luxury industry to roll out their steamy pinup calendars. This year, Paris Vogue, fashion’s most avant-garde major magazine, chose CRYSTALLIZED™ – Swarovski Elements as a brand partner. “Swarovski is emblematic of luxury and fashion,” says Paris Vogue’s editor in chief, Carine Roitfeld, who hired photographer Mario Sorrenti to shoot three of the hottest models working today at Paris’s legendary Lido cabaret. Raquel Zimmerman, Natasha Poly and Iselin Steiro seduce and inspire in barely-there pieces by Givenchy, Lanvin, Balmain, and more, all glittering with hundreds of custom-applied CRYSTALLIZED™ – Swarovski Elements. Paris Vogue’s fashion director Emmanuelle Alt enjoyed total creative freedom with the styling, putting together sophisticated burlesque looks that are complemented by Luigi Murenu’s tousled, sexy hair and makeup by runway veteran and Lancôme’s artistic director of makeup, Aaron De Mey.
The Paris Vogue 2010 Calendar is a testament to the raw beauty of women and the shimmering allure of crystal. It will be sold with Paris Vogue’s December issue throughout the magazine’s circulation in France.
Translation - Spanish CRYSTALLIZED™ En VOGUE
TITULAR: CRYSTALLIZED™ - Swarovski Elements ilumina el Calendario 2010 de Vogue París
Pirelli, Campari, Vogue París: ha llegado la temporada en la que la industria del lujo lanza sus calendarios atrevidos de estilo pin up . Este año, Vogue París, la revista vanguardista de moda más importante, eligió CRYSTALLIZED™ - Swarovski Elements como su colaborador. "Swarovski es símbolo del lujo y de la moda", dice Carine Roitfeld, redactora en jefe de Vogue París, quien contrató al fotógrafo Mario Sorrenti para que fotografiara a tres de las modelos más sexys que en la actualidad trabajan en el mítico cabaret Lido de París. Raquel Zimmerman, Natasha Poly e Iselin Steiro seducen e inspiran luciendo escasa ropa de diseñadores como Givenchy, Lanvin, Balmain y más. Las modelos brillaron con los cientos de CRYSTALLIZED™ - Swarovski Elements trabajados de forma personalizada. La directora de moda de Vogue París, Emmanuelle Alt, tuvo libertad total de creación a la hora de diseñar y reunir sofisticados looks burlescos que complementan una melena sexy y alborotada creada por Luigi Murenu, y maquillaje a cargo del veterano de las pasarelas y director de maquillaje artístico de Lancôme, Aaron De Mey.
El Calendario 2010 de Vogue París es un testimonio de belleza pura de la mujer y el encanto reluciente del cristal. Se pondrá a la venta con Vogue París a través de la edición de la revista que se pondrá en circulación en diciembre en Francia.
English to Spanish: General translation General field: Other Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - English As an involving, high-performance car with high levels of refinement, the XXXX epitomises this broad dynamic ability. The standard 20-inch wheels are made from forged aluminium, minimising unsprung mass, and thereby improving ride comfort and handling. Tyres are Bridgestone Potenza S001 (245/40 front and 295/35 rear), featuring a taller side wall to minimise vibration transmission into the cabin. The tyres give the XXXX supreme levels of grip during cornering and late braking manoeuvres.
The XXXX’s suspension builds upon YYYY’s extensive dynamic experience, employing a unique aluminium rear sub frame, together with strengthened lower control arms, knuckle and ball joints, new upper control arm bushes and tuned anti-roll bar, bushes and powertrain mounts. The Brillstein continuously adaptive damping system, first introduced on the DBS, is provided as standard equipment. The dampers are specifically tuned to the driving characteristics of the XX and offer a ‘Normal’ mode, in which the dampers adapt to deliver greater ride comfort, and a ‘Sport’ mode for better handling and control during dynamic driving. The system automatically adjusts to the appropriate setting according to information from sensors monitoring throttle, brake, steering rack and vehicle speed.
Translation - Spanish Como coche atractivo de alto rendimiento y altos niveles de refinamiento, el XXXX representa esta amplia capacidad dinámica. Las ruedas estándar de 20 pulgadas son de aluminio forjado, minimizando la masa rotatoria, y de ese modo mejorando su manejo y comodidad. Los neumáticos son Bridgestone Potenza S001 (245/40 en la parte delantera y 295/35 en la parte trasera), tienen una pared lateral más alta para minimizar la transmisión de vibraciones dentro de la cabina. Los neumáticos dan al XXXX niveles de agarre excepcionales en las curvas y maniobras de frenado de emergencia.
La suspensión del XXXX se basa en la amplia experiencia dinámica del YYYY, el cual utiliza una exclusiva subestructura trasera de aluminio con brazos de control inferior reforzados , articulaciones esféricas y giratorias, nuevos casquillos del brazo de control superior, barra estabilizadora ajustada, casquillos y soportes del mecanismo de transmisión. El sistema de amortiguación adaptativo continuo de Brillstein, que se introdujo por primera vez en el DBS, se aporta como equipamiento de serie. Los amortiguadores se ajustan específicamente a las características de conducción del XX y ofrecen un modo de operación “Normal”, en el que los amortiguadores se adaptan para ofrecer mayor control de suspensión, y un modo de operación “Sport” para facilitar el manejo y control en la conducción dinámica. El sistema se ajusta automáticamente a la configuración adecuada según la información del monitoreo de sensores de aceleración, freno, cremallera de dirección y velocidad del vehículo.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Barcelona (UAB)
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Oct 2015.
My name is Belinda Nsué Barba. I am a professional English to Spanish freelance translator and Spanish native. I am a member of the Spanish Association of Translators, Editors and Interpreters (ASETRAD).
I studied English Philology at the University of Barcelona and I hold a Diploma in Marketing and Business Management.
I passed the Certificate of Proficiency in English (CPE) while living in England and before becoming a full-time translator, I worked for many years in the Tourism industry.
I translate all types of general and marketing documents (advertising, brochures, press releases, presentations) for various agencies from around the world and I volunteer for Ashoka, a global ONG, where I translate and proofread on an ad hoc basis.
A little about me, I can offer:
Expertise: Marketing and Tourism terminology
-Spanish native
-12 years living and working in England
-Can translate 3.000 words per day
-Rates from €0,07/$0,08 per source word
-Software I work with includes Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Matecat, OmegaT, Word and Excel
-Available for a translation test, if requested
Please, feel free to contact me if you have any questions or if I can help with a project.
I look forward to our future collaboration.
Keywords: english, spanish, translator, marketing, leisure, tourism, general, professional, advertising, accurate translations. See more.english, spanish, translator, marketing, leisure, tourism, general, professional, advertising, accurate translations, freelance, excellent quality, documents, texts, efficient service, trust, reliable, punctual, quick, excellent value, fast, trust, Matecat, excellent, prompt, before deadline, complete, guaranteed, excel, word, media, marketing translations, general translations, tourism translations. See less.
This profile has received 10 visits in the last month, from a total of 6 visitors