This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
[quote]Erik-Martin Jansen Hesshaus wrote:
I have not renewed my license for 6 years, now if I 'd resuscribe they are asking me 864 euros (6x144) before I can use there latest version. N
[quote]Jennifer Levey wrote:
Actually, the number of unique users of the AI option is somewhat smaller than the number of colleagues who have "Agreed" with the OP's plea to remove ChatG
[quote]Zea_Mays wrote:
Here's GPT's Kudoz list: https://www.proz.com/profile/670924?popup=kudoz&mo de=answered
[/quote]
that's quite a few people using the option.
[quote]ibz wrote:
If you take some time to read the the comments regarding ChatGPT's answers in the link provided by Zea_Mays, you will see ...
@ ProZ team: Once again: Please give
[quote]ibz wrote:
…Why would ProZ include an option that nobody explicitly demanded and that many professional translators/paying members don’t find useful at all?
Still waiting fo
if colleagues select the option, it means they think it can be useful. Correct? So, why would ProZ remove an option which more and more translators seem to be using? I think you are ba
...non dare sconti per le ripetizioni!
Scherzi a parte... non credo che troverai tanti colleghi disposti a rivelare su un forum pubblico, accessibile a tutti, che sono esperti di tr
[quote]Lucia Leszinsky wrote:
As explained in my previous post, developers are working on improvements and updates. So, if you experience any issue --delayed or absent notification,
after a while, I asked the company to remove me from the job and give it to a different translator. I know you probably don't want to do this, but there is a limit to everything.
I think people are entitled to propose what they like here if it's within the rules and in the context of our profession. Then it's up to us to judge and participate if we think it adds va
Why? I understand this could be seen as a self-promoting "trick", but is Renvi breaking any rules here? This is the main question. Otherwise, you can just ignore his posts. Live and let li
[quote]Michael Beijer wrote:
[quote]John Di Rico wrote:
Hello,
It is not clear from the different posts in this thread what feature you would like.
Segments in Wordfast Pro now hav
[quote]Michael Newton wrote:
I used to fly to London via BA and then onto Europe, Eastern Europe, Russia and the Middle East. [/quote]
London is in Europe. Last time I checked..
[quote]Stepan Konev wrote:
Why not? Isn't it your work to proofread your own translation and remove all typos and other issues? [/quote]
proofreading my own translation is someth
It didn't renew automatically, so I renewed manually and I got a blank page at the end. My card was charged. Try and use the chat function. I got a quick response and it was fixed in m
[quote]Michael Beijer wrote:
[quote]Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote:
[quote]Michael Beijer wrote:
While CotranslatorAI is interesting, I think the best way to access ChatGP
[quote]Michael Beijer wrote:
While CotranslatorAI is interesting, I think the best way to access ChatGPT in my CAT tool (memoQ) is currently to have GT4T automatically translate my
[quote]Juan Pablo Sans wrote:
You see, here's the kicker. I moved from Cambridge, UK, to Seville, Spain, so my living costs shot up too.
[/quote]
Didn't think that Seville would
at some point. Maybe not yours truly, because old, but the younger generation. They'll still be able to have a decent income if they are good enough and fast. I don't see much difference t
[quote]Charlie Bavington wrote:
I had been trying to get involved elsewhere without success. Are we allowed to mention other places now (it was contentious around the time I left)?
I would try £0.09 first, which is still a good rate for British agencies. Personally, I don't know any translators in the UK charging £0.10/word. Good luck!
Edited for typo...
[quote]Mr. Satan wrote:
[quote]Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote:
Why would the user do that in a translation? [/quote]
I’ve conversed with enough programmers and sysadmins to
[quote]Mr. Satan wrote:
The user may enter a prompt that causes ChatGPT to alter the source texts. [/quote]
Why would the user do that in a translation?
[quote]Tom in London wrote:
ChatGPT Is Banned in Italy Over Privacy Concerns.
https://www.nytimes.com/2023/03/31/ technology/chatgpt-italy-ban.html [/quote]
you can use a VP
if ChatGPT is fed a source text, why would it make things up? I did feed ChatGPT some translations to check the quality some time ago, and it returned a faithful translation, but not as go
[quote]Dan Lucas wrote:
One part broke in 2015, but I was able to purchase a replacement part and fit it myself easily - there's a plentiful supply of such components. So while it's cer
[quote]Jo Macdonald wrote:
Glasses with a focal length that make you sit straight because the text on the screen is in focus when you're that far away from the screen, instead of leanin
on top of Dan's recommendations: I use a vertical mouse, and I never suffered from wrist pain again. Also, I recommend a height-adjustable desk, so you can work standing up if you experien
[quote]Tom in London wrote:
Interesting article.
I think there's a difference between private usage (what we say inside the four walls of our homes, or in the company of close friend
maybe not exactly what you are looking for... since this applies to a mixed text, with TM and MT...
Analyze NT/MT post-editing enabled
If the MT or NT suggestion was accepted w
[quote]Chiara Santoriello wrote:
Ciao Giovanni,
grazie per il contributo. Non credo siano il prodotto della macchina ma di umani che, non si sa per quale motivo, pensano che queste
Non dimentichiamoci i traduttori automatici. I due esempi WOW illustrati da Chiara mi sembrano il frutto di un uso indiscriminato di tali strumenti. Ormai non si fa più nemmeno il post-ed
[quote]Lingua 5B wrote:
Considering an agency has a bunch of corporate lawyers working for them, I can only assume what will happen. [/quote]
The insurance company will cover the
[quote]Matthias Brombach wrote:
...because they hold a business liability insurance or at least they should be able to afford any from the money they earn with their "resources". [/quo
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.