| Θέμα | Αποστολέας Απαντήσεις (Προβολές) Τελευταίο μήνυμα |
 | Revive Verifika, or switch to ErrorSpy | 7 (1,445) |
 | How to fix the content of a website | 11 (4,428) |
 | Comparison tool for XLIFFs | 6 (2,190) |
 | Off-topic: Looking for revisers/editor to fill in survey | 0 (1,104) |
 | What are the standard proofreading rates? ( 1... 2) | 24 (114,526) |
 | Any experience of using ATMS Cat Tool? | 0 (1,242) |
 | Help with hyphens | 4 (1,839) |
 | Off-topic: CV Assistance ( 1... 2) | 23 (5,901) |
 | Most Efficient Way to Replace English Text with Translated Text in an eBook | 5 (1,750) |
 | Uso correcto de la palabra "ni" | 4 (2,180) |
 | Difference between MTPE and proofreading ( 1... 2) | 25 (9,886) |
 | Help with Language Sign-Off (LSO) fees | 0 (914) |
 | 12 000 words a day | 12 (4,009) |
 | Revision | 1 (1,322) |
 | Source content uses both US and UK English. What impact can this have on translation? | 2 (1,732) |
 | How do you tackle revising/reviewing poorly translated texts? ( 1... 2) | 17 (5,013) |
 | Checking returned work once again after QA | 8 (2,831) |
 | Proofreading of subtitles | 9 (3,941) |
 | A solution for online simultaneous revision of SDLXLIFF files with multiple revisors? | 4 (2,436) |
 | Time needed for proofreading aka am I too slow ? | 13 (7,280) |
 | Checking monolingual files with Xbench | 2 (1,684) |
 | Post-editing machine translation | 4 (3,229) |
 | How long does it take to do Linguistic Quality Assurance (LQA)? | 10 (5,165) |
 | Reviewing Quality of Translation and Vetting Good Linguists ( 1... 2) | 16 (7,567) |
 | How much to charge to transcribe French to French (i.e. only transcription, not translation)? | 0 (1,704) |
 | How to choose a sample to proofread | 2 (2,354) |
 | google translate translation | 3 (2,784) |
 | Are these rates real?! ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 85 (32,619) |
 | Confusion and Misunderstanding | 2 (2,326) |
 | Free PDF Editor | 6 (7,842) |
 | QC review speed versus translation speed | 3 (2,890) |
 | Does a structure/style comparison tool between original and translation exist? | 2 (2,108) |
 | Biased/incorrect/unfair evaluation by reviewer | 11 (4,242) |
 | Proofreading review qc | 1 (2,039) |
 | Translation, editing and postedition | 11 (5,725) |
 | Is there an accepted procedure for requesting "wait time pay" for repeated late to arrive revisions? | 4 (2,520) |
 | Typing Productivity and Rate ( 1... 2) | 19 (7,711) |
 | Non-native client claiming issues with 'style' of my translation - can I have an 'expertise' done? ( 1... 2) | 15 (7,443) |
 | Google translate proofreading projects ( 1... 2) | 17 (13,922) |
 | Translator doing the proofreader's job? ( 1... 2) | 18 (17,418) |
 | Translator-proofreader relationship: Is anonymity the industry standard? ( 1... 2) | 27 (15,891) |
 | Proofreading price proposal | 5 (3,469) |
 | Proofreader changed my translation with obvious mistakes | 14 (6,013) |
 | How to quote Editing, Proofreading and MTPE? | 3 (3,097) |
 | Do you submit feedback when a certain translator's jobs that you review are consistently AWFUL? ( 1... 2) | 18 (7,915) |
 | Edit + LQA per word rate? | 6 (3,941) |
 | Non-native speakers reviewing your edits ( 1... 2) | 25 (12,538) |
 | What is Xbench used for? | 4 (3,362) |
 | WLAN or WiFi ? | 4 (3,288) |
 | Being asked for letter from the "language expert" | 4 (2,838) |