Aug 26, 2008 10:24
15 yrs ago
Greek term

ευρεία ελληνική αγορά

Non-PRO Greek to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Να το κάνουμε γνωστό στην ευρεία ελληνική αγορά
Change log

Aug 26, 2008 14:23: Maria Karra changed "Field" from "Art/Literary" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Idioms / Maxims / Sayings" to "Business/Commerce (general)" , "Field (write-in)" from "Letter" to "(none)"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Vicky Papaprodromou, Valentini Mellas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

d_vachliot (X) Aug 26, 2008:
Εγώ πάλι θα τα έλεγα General/Conversation.
Nadia-Anastasia Fahmi Aug 26, 2008:
Καλημέρα, Τάνια. Μήπως να άλλαζες την κατηγορία των ερωτήσεών σου. Δεν έχουν καμία σχέση με ιδιωματισμούς και ρητά, για να μην αναφερθώ καθόλου στις "Τέχνες/Λογοτενία". Καθαρά "Business" είναι.

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

wider Greek market

Peer comment(s):

agree d_vachliot (X)
1 min
agree Sokratis VAVILIS
1 min
agree Vicky Papaprodromou
48 mins
agree Evi Prokopi (X)
1 hr
agree Nadia-Anastasia Fahmi
3 hrs
agree Katerina Rhodes
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
2 mins

the Greek market at large

or ... to the wider NBRWT1market

although I prefer my first suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-08-26 10:27:30 GMT)
--------------------------------------------------

Errata :
NBRWT1 = Greek .... My keyboard got all funky for some reason
Peer comment(s):

agree Spiros Doikas
3 mins
agree Ellen Kraus
11 mins
agree Vicky Papaprodromou
49 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search