Γενικός κατάλογος μεταφραστικών υπηρεσιών ProZ.com
 The translation workplace

Μέλος από Nov '02

Γλώσσες εργασίας:
Αγγλικά σε Ελληνικά
Ελληνικά σε Αγγλικά
Ελληνικά (μονογλωσσικό)
Ιταλικά σε Ελληνικά
Γαλλικά σε Ελληνικά

Spiros Doikas
ProZ.com Professional Trainer
Dip. Trans. IoL (En-Gr)

NA
Local time: 05:38 EET (GMT+2)

Μητρική γλώσσα: Ελληνικά Native in Ελληνικά

Μήνυμα χρήστη
With an IQ of minus 167 I have the raw cooling power for any demanding IT project :)
Τύπος λογαριασμού Μεταφραστής ελεύθερης απασχόλησης, Identity Verified Επαληθευμένο μέλος
Υπηρεσίες Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Project management
Ειδικότητα
Ειδικεύεται σε:
Υπολογιστές: ΛογισμικόΥπολογιστές (Γενικά)
Υπολογιστές: ΕξοπλισμόςΔιαδίκτυο, ηλεκτρονικό εμπόριο
ΤηλεπικοινωνίεςΠληροφορική
Υπολογιστές: Συστήματα, ΔίκτυαΙατρική (Γενικά)
Μέσα / ΠολυμέσαΦωτογραφία/Απεικόνιση (& Γραφικές τέχνες)

Δραστηριότητα KudoZ Ερωτήσεις που απάντησε: 1990, Ερωτήσεις που έθεσε: 2 Easy / 203 PRO, βαθμοί επιπέδου PRO: 5095
Ιστορικό έργων 0 Καταχωρημένα έργα
Δείγματα Δείγματα μετάφρασης που έχουν υποβληθεί: 1

Γλωσσάρια EN>GR Computers, EN>GR Internet, EN>GR Kudoz, EN>GR Medical, EN>GR Muscles, EN>GR Psychology, FR>GR General, GR-FR, GR>EN Kudoz, GR>EN Muscles

Μεταφραστικές σπουδές OTHER-UMIST MSc Machine Translation
Εμπειρία Έτη εμπειρίας σε μεταφράσεις: 13. Έγινε μέλος του ProZ.com: Nov 2001. Έγινε μέλος στις: Nov 2002.
Πιστοποιήσεις Αγγλικά σε Ελληνικά (Chartered Institute of Linguists, verified)
Αγγλικά ( MMU (UK), BA English Studies, verified)
Μέλος σε ITI, Hellenic Society for Terminology
ΟμάδεςTranslatum's Greek team, Hellenic World
Λογισμικό Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Fusion, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Framemaker, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Άρθρα
Μηνύματα σε φόρουμ 260 forum posts
Ιστοτόπος http://www.translatum.gr
CV/Resume Updated CV is available online at www.translatum.gr/cv.htm
Επαγγελματικές πρακτικές Spiros Doikas προσυπογράφει ProZ.com's Επαγγελματικές Κατευθυντήριες Οδηγίες.
Λίγα λόγια για μένα




  • English/Italian/French/Spanish->Greek translation
  • Greek->English translation
  • Traduzione Italiano-Greco
  • Traducciσn Espaρol-Griego

The guarantee for the quality of my work is, apart from my experience, the fact that I hold the prestigious (postgraduate) Diploma in Translation from the "Institute of Linguists" and my 6 years of Higher Education in the UK (BA English Studies and MSc Machine Translation).


Web site translation, localization (including website optimization and submission to search engines), editing, proof-reading, creation of client-specific glossaries, multilingual optical character recognition (OCR), OCR post-editing, cultural consultation, Greek dictionaries consultation, web design.

Native Greek speaker who lived and studied for 6 years in England (BA English Studies, MSc Machine Translation & Institute of Linguists Diploma in Translation En-Gr). My web design and development skills are extremely useful when it comes to web site translation or localization (whether in html, asp, php or other scripting language). As far as my skills in search engine optimization it is not by chance that my site has acquired the highest rank in Google (as well as a number of other search engines) for the keywords "Greek Translation". You may also want to check my translation blog and my personal blog.
Αυτός ο χρήστης κέρδισε βαθμούς KudoZ βοηθώντας άλλους μεταφραστές με όρους επιπέδου PRO. Επιλέξτε τις συνολικές βαθμολογίες για να δείτε τις μεταφράσεις όρων που δόθηκαν.

Συνολικοί κερδισμένοι βθμοί: 5796
Βαθμοί επιπέδου PRO: 5095


Κύριες γλώσσες (PRO)
Αγγλικά σε Ελληνικά3322
Ελληνικά σε Αγγλικά1332
Γαλλικά σε Ελληνικά143
Ισπανικά σε Ελληνικά122
Ιταλικά σε Ελληνικά92
Βαθμοί σε 5 ακόμα γλωσσικούς συνδυασμούς >
Κύρια γενικά πεδία (PRO)
Τεχνικ/Μηχανολογία1448
Άλλο1197
Ιατρικά729
Επιστήμη416
Επιχ/Οικονομικά338
Βαθμοί σε 4 ακόμα πεδία >
Κύρια ειδικά πεδία (PRO)
Ιατρική (Γενικά)408
Άλλο154
Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά)142
Χημεία, Χημική επιστήμη/Χημική Μηχανική134
Ιστορία132
Μηχανικά / Μηχανική Μηχανολογία128
Δίκαιο (Γενικά)124
Βαθμοί σε 82 ακόμα πεδία >

Δείτε όλους τους κερδισμένους βαθμούς >
Λέξεις - κλειδιά: Greek manual translator, Greek fax translator, Greek printer translator, greek laptop translator, Greek hardware translator, Greek software translator, Greek website translator, computers, IT translator, localization, localizer, manuals, computer manual, laptop manual, printer manual, fax manual, telephone manual, telecommunications, Greek Localization, Greek web site translation, palmtops, PDAs, Pocket PCs, information technology, internet, medical.



Τελευταία ενημέρωση προφίλ
Feb 3