Danish term
der er tale om
The obvious translation is: "There is talk of [offering] a helping hand..." but there must be a better (and more accurate) way of handling this.
3 +1 | It is intended as | Christine Andersen |
4 +1 | it is a question of | Thomas T. Frost |
3 | The aim is to... | Anne Parelius |
Jan 13, 2015 10:54: Christopher Schröder changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Charles Ek, Thomas T. Frost, Christopher Schröder
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
It is intended as
I translate this ´tale om´ very freely sometimes.
´It involves ...´ works on occasions. (What is involved is ...)
Or
What we are dealing with is ...
It is a question of ...
On occasions I have even used
The idea is ...
I sometimes find myself revising this again and again at the proofreading stage!
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-01-12 18:09:05 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe
It is hoped that it will help ... if you have already used intended for ´hensigt´
it is a question of
Already discussed on http://www.proz.com/kudoz/danish_to_english/engineering_indu... , just in the negative form, but that doesn't change anything. See Gyldendals Røde Dansk-Engelsk ordbog under tale (1) sb. "der er tale om".
agree |
564354352 (X)
13 hrs
|
Tak
|
Something went wrong...