Glossary entry

English term or phrase:

"A dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay."

Romanian translation:

Dacă nu plouă în mai nu se mănâncă mălai.

Added to glossary by Irina Stanescu
Jan 25, 2007 03:22
17 yrs ago
1 viewer *
English term

A dry March...

English to Romanian Other Folklore proverbe
Ştie cineva un echivalent românesc autentic al proverbului "A dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay" ?
Eu nu sunt în stare să găsesc unul şi nici n-am nici un dicţionar de acest gen prin preajmă.
Mulţumesc mult !
Proposed translations (Romanian)
4 +1 proverb

Discussion

Irina Stanescu (asker) Jan 25, 2007:
Varianta în franceză e "Mars poudreux, avril pluvieux, mai joli, gai et venteux font l'an fertile et plantureux", în cazul în care ajută...

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

proverb

Dacă nu plouă în mai nu se mănâncă mălai.

cf dicţionar de proverbe En-RO, Mariana Millio
Note from asker:
Mulţumesc mult, Cristi !
E mult prescurtat, dar poate că ţăranii noştri erau mai ocupaţi cu ogorul decât cu şezătoarea. :-)
Peer comment(s):

agree Elena Iercoşan : Aşa e, Cristi, sau „Ploaia din mai face mălai” :)
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Na, am aşteptat alea 24 de ore cerute, acum pot să închid întrebarea. Mulţumesc încă o dată, Cristi. Şi-ţi mulţumesc şi ţie, Elena !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search