Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
baseline visit
Serbian translation:
poseta za utvrđivanje početnih parametara/početna poseta
Added to glossary by
Zdenka Novcic
Jan 14, 2015 15:17
9 yrs ago
31 viewers *
English term
baseline visit
English to Serbian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
U pitanju je kliničko istraživanje, informacije za pacijente. U tekstu se prvo spominje first visit (screening visit), a zatim baseline visit (from 2 days to 4 weeks after the screening visit).
Hvala unaprijed.
Hvala unaprijed.
Proposed translations
(Serbian)
4 +3 | poseta za utvrđivanje početnih parametara/početna poseta | Aleksandra Lazić |
4 | prva (osnovna) poseta | majadina |
3 +1 | pregled za utvrđivanje početnog (zdravstvenog) stanja | Daryo |
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
poseta za utvrđivanje početnih parametara/početna poseta
the Baseline Assessment is the value of a variable used to describe the subject's condition immediately before the subject receives blinded or open label study drug or treatment (this is typically the value obtained at a Baseline Visit but can also be a combination of values obtained up to and including the Baseline Visit
http://www.proz.com/kudoz/English/other/957178-baseline_visi...
http://www.proz.com/kudoz/English/other/957178-baseline_visi...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala svima!"
7 mins
prva (osnovna) poseta
Прва (основна) посета/First (baseline) visit u http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0370-8179/2013/0370-81791...
Mislim da može i početna poseta.
Mislim da može i početna poseta.
Peer comment(s):
agree |
Milena Taylor
5 mins
|
disagree |
Sladjana Daniels
: Link malo zbunjuje, ali ne bi trebalo baseline visit da prevodimo kao "prva poseta", to je ipak prevod za Visit 1.
11 mins
|
U pravu ste, bolje osnovna ili početna.
|
+1
6 hrs
pregled za utvrđivanje početnog (zdravstvenog) stanja
visit = zdravstveni pregled?
Something went wrong...