Jul 6, 2016 08:11
7 yrs ago
English term
Standard
English to Spanish
Bus/Financial
Accounting
nómina del Reino Unido
En una nómina de UK, hay una colunma para pagos, entre los que se encuentran los de tipo "standard" y los "premium".
¿puede corresponder al salario base y a los complementos respectivamente?
Muchas gracias de antemano
¿puede corresponder al salario base y a los complementos respectivamente?
Muchas gracias de antemano
Proposed translations
(Spanish)
3 | salario base | JohnMcDove |
3 +1 | básico | telefpro |
Proposed translations
9 hrs
Selected
salario base
Tu opción me parece válida. Un poco de contexto (la oración en que aparece) ayudaría a aumentar la seguridad.
http://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&qu...
Saludos.
http://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&qu...
Saludos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
13 mins
básico
creo que sea util
Peer comment(s):
agree |
lugoben
4 hrs
|
neutral |
JohnMcDove
: Tal vez sea correcto (a falta de más contexto). En español diríamos "espero que sea útil", "confío en que te sirva", "creo que puede ser útil"...
8 hrs
|
Something went wrong...