Glossary entry

English term or phrase:

Freezing/Frozen Drizzle

Spanish translation:

llovizna helada, llovizna congelada

Added to glossary by Susana Jeronimo
Apr 17, 2010 14:58
14 yrs ago
11 viewers *
English term

Freezing/Frozen Drizzle

English to Spanish Science Meteorology
Context: With chance of freezing drizzle and frozen drizzle

I have found out that freezing drizzle is "llovizna congelada" but I don't see the difference between the two kinds of rain.
Change log

May 1, 2010 14:49: Susana Jeronimo Created KOG entry

Discussion

jgc Apr 22, 2010:
"Pero ¡OJO! A ver si encaja en tu texto. Por ejemplo, un meteorólogo anunciando el tiempo en la televisión jamás lo diría así, "...

Los meteorólogos de la tele o de la prensa en general a lo mejor discrepan:
http://tinyurl.com/28cx8zg
http://tinyurl.com/23peuvn
margaret caulfield Apr 21, 2010:
Elisenda: Parece ser que, efectivamente, "engelante" es el término técnico/científico. Pero ¡OJO! A ver si encaja en tu texto. Por ejemplo, un meteorólogo anunciando el tiempo en la televisión jamás lo diría así, pero tal vez sí se usaría en un estudio (entre meteorologos), un informe oficial, etc. Me refiero a que hay que andar con cuidado con el registro del resto del texto. Por lo menos, éste es mi consejo.
Teresa Mozo Apr 20, 2010:
No lo había oido en mi vida, pero parece que se usa, sí.
jgc Apr 20, 2010:
"engelante" es el término técnico en meteorología.
Teresa Mozo Apr 19, 2010:
Pues yo creo que no es lo mismo que la lluvia caiga "helada = congelada" (frozen), que que se hiele = congele después de haber caído (freezing) en contacto con el suelo o los objetos fríos.
margaret caulfield Apr 18, 2010:
También se podría elaborar un poco: "llovizna que se está helando/llovizna a punto de helar y llovizna congelada". Explicaría al máximo el caso, pero pienso que no encajaría para nada en el contexto que tiene que ser preciso, conciso y al grano si se trata de un tipo de reportaje (IMO).
margaret caulfield Apr 18, 2010:
Sí, te entiendo a la perfección. Ten en cuenta que soy escocesa, y he vidido bajo este tipo de llovizna MUCHAS veces. Por eso mismo, para mí, Susana ha ofrecido la traducción exacta para ambos casos.
Teresa Mozo Apr 18, 2010:
La diferencia es, como explico en mi respuesta, que en la "freezing drizzle" las gotas LÌQUIDAS se congelan en contacto con el suelo u objetos muy fríos. En la "frozen drizzle" las gotas ya caen heladas (SÓLIDAS), como gránulos de hielo o de nieve.
margaret caulfield Apr 17, 2010:
@ Susana: ¡OJO! "Freezing drizzle" is NOT "llovizna congelada". Cuando la llovizna es helada, está en el acto de ser congelada a una temperatura por debajo de 0 grados. No llega a congelarse. Cuando ya está helada (por temperaturas aún más bajas), es "llovizna congelada". Espero haberme expresado bien porque es complicado explicar la diferencia.

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

llovizna helada, llovizna congelada

frozen: affected by freezing or by long and severe cold. Esta definición te da una orientacion de grado de frío. El adjetivo frozen es usado para hacer una diferenciación del punto de enfriamiento entre las dos lloviznas. Las dos son muy frías, pero la última es más.

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2010-04-17 22:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

Margaret, de acuerdo a varios diccionarios freezing point es punto de congelación. En Webster: treated, affected or crusted over by freezing.En un ejemplo se habla de frozen water (agua congelada) y en otro de freezing fog(niebla helada). Yo creo que las diferencias son mínimas o directamente no existen. Es simplemente una forma de remarcar una situación similar.
Peer comment(s):

agree margaret caulfield : 100%
1 hr
agree Wendy Petzall : Para indicar "frozen" yo usaría "congelada"; al menos en mi país, "helada" se refiere genéricamente al frío casi congelado, pero aún líquido, distinto a lo indicado con "frozen". Saludos.
5 hrs
neutral Teresa Mozo : no son términos similares. Mira, por favor la explicación que doy en mi respuesta.
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

llovizna congelativa/llovizna congelada

Mi sugerencia.
Something went wrong...
1 hr

llovizna congelante/llovizna congelada o escarchada

Something went wrong...
23 hrs

lloviza con formación de hielo súbito / llovizna helada

En el primer caso, las gotas, que caen líquidas se congelan al entrar en contacto con el suelo helado y se forma una película de hielo que puede ser muy resbaladiza.

En el segundo lugar las gotas caen ya en forma de hielo y puede que se fundan al caer al suelo, sino no ha hecho antes demasiado frío.


Freezing drizzle - Wikipedia, the free encyclopedia - [ Diese Seite übersetzen ]
Freezing drizzle is drizzle that freezes on contact with the ground or an object at or near the surface. Its METAR code is FZDZ. When such drops land, ...
en.wikipedia.org/wiki/Freezing_drizzle


freezing drizzle – Dictionary definition of freezing drizzle ... - [ Diese Seite übersetzen ]
Definition of freezing drizzle – Our online dictionary has freezing drizzle information from A Dictionary of Weather dictionary. Encyclopedia.com: English ...
www.encyclopedia.com/.../1O16-freezingdrizzle.html


Freezing Drizzle - [ Diese Seite übersetzen ]
Freezing drizzle is still in a liquid form in the air, it just freezes on contact with the ground, thus the term “freezing” drizzle, not “frozen” drizzle. ...
piercelegeion.com/meteo482/writing/drizzle.html




--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 mins (2010-04-18 15:01:57 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] Armed Services echnical nformation Ngency l
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - Schnellansicht
von ARE USED - Ähnliche Artikel
Frozen drizzle (grains of snow). 79. Ice crystals or frozen raindrops. 81. Rain showers. 83. Snow showers. 88. Hail, or rain and hail showers ...
handle.dtic.mil/100.2/AD030268


Something went wrong...
-1
2 days 23 hrs

llovizna engelante

En meteorología se usa el teermino "llovizna engelante", lluvia fina en estado de subfusión que cambia de fase en contacto con la superficie u obstáculos encontrados al precipitar.

Vease: http://www.lima.icao.int/TC/RegionalProjects/SRVSOP/LAR 1 Co... pag. 11
El término helado o congelado se ve en algunos glosarios pero es de carácter popular más que técnico
Peer comment(s):

disagree Ricardo Galarza : El adjetivo "engelante" no existe en español. De hecho no figura en ningún dic: ni en el DRAE, ni en el Espasa, ni en el Larousse (los más importantes). Lo mismo sucede con el verbo "engelar", tampoco existe, con lo cual parecería tratarse de un invento;)
7 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search