Glossary entry

English term or phrase:

wrap the call up

Spanish translation:

concluya / ponga punto final a la llamada

Added to glossary by Eva Gea
May 27, 2004 09:59
20 yrs ago
English term

wrap the call up

English to Spanish Bus/Financial Real Estate
And then **wrap the call up**. One way to handle this is by telling the seller you want to have your appraiser take a look at the property

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

concluya / ponga punto final a la llamada

Saludos,
Peer comment(s):

agree Andy Watkinson
1 hr
Thank you, Andy!
agree Xenia Wong
2 hrs
Thank you, Xenia!
neutral cebice : this may not necessarily be a "call" per se. Needs more context.
3 hrs
Yes, if we had more context we would then know if it refers to "visita", "llamada" or even "trato" but I guess the problem is how to translate the phrasal verb, not the noun. Regards,
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
+1
2 hrs

cierre el trato

No estoy muy segura, pero creo que 'call' -dentro de este contexto- se refiere a la oferta / compra / venta de un bien raíz. Espero te sirva.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2004-05-27 12:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

o también \'cierre el negocio\'
Peer comment(s):

agree Frida Tussie : ----
6 hrs
Gracias, Frida. Saludos!
Something went wrong...
6 hrs

ponga fin a la conversación

call puede no ser una llamada
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search