Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
attaboy/atta boys
Spanish translation:
¡Excelente! ¡Bien hecho!//elogios, halagos, cumplidos
Added to glossary by
Oso (X)
Jun 25, 2005 01:03
18 yrs ago
2 viewers *
English term
podium-time / atta boys
English to Spanish
Marketing
Slang
¿Cual es el slang en español para "podium time" y "atta boys"? Mil gracias
Significantly encourage those who are cutting-edge, point-men or women with "podium-time" and "atta boys" not just internally but from leaders in their own nations
Significantly encourage those who are cutting-edge, point-men or women with "podium-time" and "atta boys" not just internally but from leaders in their own nations
Proposed translations
(Spanish)
3 | attaboy= ¡Excelente! ¡Bien hecho! | Oso (X) |
4 | atta boys = cumplidos/halagos | teju |
Proposed translations
14 mins
Selected
attaboy= ¡Excelente! ¡Bien hecho!
Hola Magiari,
Es mucho mejor para todos cuando preguntamos un término a la vez.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
http://www.answers.com/attaboy&r=67
--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-25 01:23:29 (GMT)
--------------------------------------------------
at·ta·boy
interj.
Used to show encouragement or approval to a boy or man: Attaboy! That\'s the way to hit a home run!
[Alteration of That\'s the boy!.]
The American Heritage® Dictionary of the English Language
Me imagino que lo de \"podium time\" hace referencia a reconocer a alguien desde el podio o estrado, es típico que, por ejemplo, en una ceremonia de entrega de premios al buen trabajo, a los logros estudiantiles, etc. alguien sea invitado a subir al podio o estrado para que todo el público le aplauda y de esta manera se le reconozcan sus méritos. ¿Cómo decirlo en forma de slang? Lo estoy pensando.
--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-25 01:28:09 (GMT)
--------------------------------------------------
En tu frase específica: ***Anime a esos hombres y mujeres con elogios y reconocimientos públicos.***
Es mucho mejor para todos cuando preguntamos un término a la vez.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
http://www.answers.com/attaboy&r=67
--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-25 01:23:29 (GMT)
--------------------------------------------------
at·ta·boy
interj.
Used to show encouragement or approval to a boy or man: Attaboy! That\'s the way to hit a home run!
[Alteration of That\'s the boy!.]
The American Heritage® Dictionary of the English Language
Me imagino que lo de \"podium time\" hace referencia a reconocer a alguien desde el podio o estrado, es típico que, por ejemplo, en una ceremonia de entrega de premios al buen trabajo, a los logros estudiantiles, etc. alguien sea invitado a subir al podio o estrado para que todo el público le aplauda y de esta manera se le reconozcan sus méritos. ¿Cómo decirlo en forma de slang? Lo estoy pensando.
--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-25 01:28:09 (GMT)
--------------------------------------------------
En tu frase específica: ***Anime a esos hombres y mujeres con elogios y reconocimientos públicos.***
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
17 mins
atta boys = cumplidos/halagos
Opciones
Discussion