Glossary entry

French term or phrase:

écran équipé d’une dalle tactile

English translation:

touchscreen

Added to glossary by Philippe Etienne
Aug 19, 2008 14:53
15 yrs ago
2 viewers *
French term

d’un écran, intégré ou non au PC, équipé d’une dalle tactile,

French to English Tech/Engineering Computers (general)
Requirements for equipment:

d’un écran, intégré ou non au PC, équipé d’une dalle tactile,
Change log

Sep 4, 2008 09:22: Philippe Etienne Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): writeaway, Philippe Etienne

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Angela Dickson (X) Aug 19, 2008:
It would be really useful if you could just cite the relevant term you're having trouble with in the question, and then provide all that nice context as well.
veratek (asker) Aug 19, 2008:
This was my doubt, as some have pointed out, the original said dalle, not just ecran tactile. I wasn't sure if there was a particular way to do a literal translation that would be better than "touch screen." However, further down the text we find: 1.En maintenant la touche CTRL, déplacer, à l’aide de l’écran tactile, la pastille rouge et relâcher le bouton CTRL pour définir l’emplacement.
So they use "ecran tactile," and that's the only place it appears, so I think the original tech writer was a little overzealous with their description, because, as I understand it, it's not a touchpad, but a touch screen.

Thank you all for your comments and suggestions.

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

with stand-alone or built-in touchscreen

a concise way of putting it
Peer comment(s):

agree B D Finch : Neat, though I'm not sure about "touchscreen" as one word.
8 mins
Ta BD, me neither actually, but adds to the concise-ness (errr)
agree kashew : touchscreen or touch panel OK!
21 mins
pad sounds smallish to me (keypad), I understand dalle as sthg flat and thin like a ...flat screen
agree Anthony Lines (X)
21 mins
agree swisstell : elegant solution
21 mins
agree Angela Dickson (X) : kashew: what about this? http://www.youtube.com/watch?v=BYef50b4TgY
23 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tks!"
-3
7 mins

a screen, integrated to the PC or not, with a touchpad

Suggestion
Peer comment(s):

disagree Angela Dickson (X) : 'integrated to' is not English, and it's likely to be a touchscreen rather than a touchpad (which is usually found on a laptop)
23 mins
You are right for integrated to.
disagree kashew : I'm wrong! Sorry!
28 mins
Merci Kashew!//No Problem, you are right now! Thanks!
disagree Andrew Levine : not a touchpad at all.
39 mins
Merci Andrew!
Something went wrong...
+2
6 mins

a touchscreen, which may or may not be integrated into the PC

not sure what the question really is, so here's the whole phrase.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-08-19 15:01:37 GMT)
--------------------------------------------------

the more literal translation would be "a screen... equipped with a touchscreen panel," but I find the repetition of "screen" redundant.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-08-19 15:05:10 GMT)
--------------------------------------------------

Note that even though the phrase allows for the screen to be either separate from or integrated into the PC, it does say that the screen is definitely equipped with a "dalle tactile".
Peer comment(s):

agree kashew : I agree with your last line! It's not "écran tactile" in source
29 mins
see asker note - it is indeed a touchscreen. A "dalle tactile" is the panel of a touchscreen that receives the touch signals, not a mouse touchpad.
agree Claire Chapman
1 hr
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

The WIPO entry below shows that they are referring to the screen that fits over the monitor's screen but that it probably more a definition of what it is than the most commonly used phrase, which is touchscreen.

http://en.wikipedia.org/wiki/Touchscreen

UNIVERSAL KEYBOARD WITH TOUCH SCREEN
(EN) The invention concerns a universal keyboard with touch screen comprising a luminous **touch-sensitive faceplate**…
(FR) L'invention porte sur un clavier à écran tactile comprenant **un écran à dalle tactile** ...
http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?wo=2007042629

Today we look at their newest model, the B2 Stealth Bomber [a case for a computer]. Themed after it's namesake, the B2 offers unique "Stealth" styling, with aircraft style detailing in a mid-tower form factor. In-Win's newest case boasts features including a motorized **touch-sensitive faceplate**, a Turbo Cooling System, and the ability to evade radar detection.
http://benchmarkreviews.com/index.php?option=com_content&tas...

Below is an example of a complete industrial flowchart submitted to a customer for the development of a product integrating a TFT display, a touch-sensitive faceplate, a 32-bit CPU card with 8 layers, a WIFI link, a WINDOWS CE or LINUX OS, a thermal transfer
printer, an ETHERNET or USB link to the outside, specific energy supply, various accessories and a design, watertight and strongly-built case.
http://www.eolane.com/images/journal/eCarnets_21_GB.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search