Glossary entry

French term or phrase:

évenement métier

English translation:

business/professional service

Added to glossary by Thomas Ochiltree
Mar 24, 2007 20:37
17 yrs ago
French term

évenement métier

French to English Bus/Financial Computers: Systems, Networks
The term occurs in a lengthy paper on the processes involved in relations with clients such as taking orders (the case here) of a mobile phone company. The specific quote is "un acte de gestion est un événement métier lié au contrat du client et initié par un utilisateur (Distributeur, Chargé de Clientà, autre intervenant SFR [the company] ou le client lui-même en SelfCare). Par example un changement d'adresse, une demande de duplicata de facture.... Plusieurs actes de gestion permettent la prise de commande d'une offre : souscription, [etc.]
My guess is that "metier" here may be derived from the word in the sense of "loom", but that's just a guess. Any thoughts would be appreciated.
Change log

Mar 25, 2007 09:40: suezen changed "Field (specific)" from "Cooking / Culinary" to "Computers: Systems, Networks"

Discussion

Ingeborg Gowans (X) Mar 27, 2007:
no problem, Thomas! I meant "cooking", of course, not "ooking" the ghost was definitely in the machine...
Thomas Ochiltree (asker) Mar 27, 2007:
All things considered, I decided that "business event" was the best choice, and awarded the KudoZ points accordingly.
Jock Mar 27, 2007:
Par respect pour ceux qui ont fait des suggestions, il serait bienvenu de nous expliquer ton choix final.
Thomas Ochiltree (asker) Mar 25, 2007:
The cooking culinary is just the ghost in the machine. I entered computers/networks.n
Ingeborg Gowans (X) Mar 24, 2007:
business ?! Am I on the right track at all?
Ingeborg Gowans (X) Mar 24, 2007:
how is this related to "ooking/culinary? for starters/
Then I just would like to clarify whether this is meant here: I understand this to be that each demzand or action by the client or the provider (of mobile phone company) constitutes a chance do

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

business/professional service

Don't think it is to do with looms, it's just more management gobbledegook for services provided (which should be free but they are probably working out how to charge for them).

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-03-24 20:55:25 GMT)
--------------------------------------------------

And like Ingebourg says, what has this got to do with ooking?

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-03-24 20:56:04 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Ingeborg
Peer comment(s):

agree katsy : gobbledegook, yes, nice clear translation though!
7 mins
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Tom"
+4
22 mins

business event

C'est un de ces vilains termes inventés pour modéliser les processus d'entreprises.
Peer comment(s):

agree Najib Aloui : oui, "évènement "par opposition à "état" , inspirés de la robotique...
9 mins
Merci Najib.
agree BusterK : I had never used the French translation but the english is there
13 hrs
Thanks Buster.
agree Charlie Bavington : Exactly. This is "business" in the sense of functional, refering to what the company actually does to earn its money.
14 hrs
Thanks Charlie.
agree cjohnstone
14 hrs
Thanks Catherine.
Something went wrong...
26 mins

public relations job

Taking it in the overall sense of the passage, it seems to be a definition. Have you given the beginning of the sentence?
Something went wrong...
+3
31 mins

carrier-specific event

here 'metier' refers to actions, features, etc. that are specific to the processes needed for mobile phone carrier operations.
Peer comment(s):

agree Courtney MacNab : I agree. I have seen this term translated as such in SFR documents.
5 mins
agree Hattie Hill : Me too.
2 hrs
agree Vicky Papaprodromou
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search