Sep 15, 2004 14:04
19 yrs ago
1 viewer *
French term

Poids prépondérant de la cible salariés

French to English Bus/Financial Insurance
Poids prépondérant de la cible salariés
TNS insuffisants
Monoculture frais médicaux
Culture prévoyance insuffisante

Thanking you all in advance,

Proposed translations

+1
2 hrs
French term (edited): Poids pr�pond�rant de la cible salari�s
Selected

predominant target group: employees

for PPT style
Peer comment(s):

agree Sara Freitas : better this way, but I think it should be 'predominance of target grp: emp' because the emphasis is on their predominance, not the fact that they are employees.
38 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks,"
+2
16 mins
French term (edited): Poids pr�pond�rant de la cible salari�s

dominant weight of the employee target group

or the predominance of...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2004-09-15 15:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

OR maybe just \"large size of the employee target group\"
Peer comment(s):

neutral Richard Benham : I hesitate to agree or disagree, as the context is so unhelpful, but this is the sort of thing one has to content oneself with in these circumstances.//But it's about health insurance, isn't it?
44 mins
The context is clear to me, we are in an HR context, talking about benefits, and the size of the employee group concerned is an issue...or maybe they are just overweight :)
agree Jane Lamb-Ruiz (X)
1 hr
Thanks, Jane
agree Johanne Bouthillier
8 hrs
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search