Glossary entry

French term or phrase:

(être) sous la responsabilité civile de l'employeur

English translation:

(be) under the civil responsability of the employer

Added to glossary by André Vanasse (X)
Jul 5, 2009 22:19
14 yrs ago
9 viewers *
French term

(être) sous la responsabilité civile de l'employeur

French to English Law/Patents Law: Contract(s)
"Intervention dans l'entreprise en faveur de personnel étranger à l’entreprise
Sous la responsabilité civile de l'employeur (article 1384-5 du Code civil) :
Cet article prévoit que le maître et les commettants sont responsables des dommages causés par leurs domestiques et préposés dans les fonctions auxquelles ils les ont employés."

"Il est expressément entendu que quel que soit le lieu d'exécution de la Prestation, le personnel du Prestataire demeure sous la responsabilité civile du Prestataire et sous son autorité hiérarchique."
Change log

Jul 29, 2009 14:32: André Vanasse (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Saro Nova Apr 20, 2020:
Spelling of "responsability" Should be RESPONSiBILITY

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

(be) under the civil responsability of the employer

Usual term associating workers with their organization.
Peer comment(s):

agree Melissa McMahon : I would say civil "liability" (a term aslso used in your ref) - "come under the civil liability of the employer"
8 hrs
agree Valentina Viganò : agree with Melissa
22 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 hrs

About the employer's civil responsibility:

hope it helps
Peer comment(s):

agree Catherine Gilsenan : I would put "Concerning" or "With regard to" or something similar and more formal.
7 hrs
Thanks Catherine, I agree with you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search