Glossary entry

French term or phrase:

alaise saillante

English translation:

edge banding

Added to glossary by Arnold T.
Aug 8, 2008 08:32
15 yrs ago
3 viewers *
French term

alaise saillante

French to English Other Materials (Plastics, Ceramics, etc.) joinery
...deux étagères avec **alaise saillante** montées sur coulisses. Sometimes spelt "alèse": I know what it is, but what's it called??
Proposed translations (English)
3 +1 edge banding
4 +1 oversail edging
4 choices
3 prominent underlays
Change log

Aug 12, 2008 13:59: Arnold T. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/745358">chris collister's</a> old entry - "alaise saillante"" to ""edge banding""

Discussion

Arnold T. Aug 12, 2008:
Merci Chris !
kashew Aug 8, 2008:
I would DEMAND pictures from the client, my friend!
chris collister (asker) Aug 8, 2008:
Alas no pictures, but this is a high-class refit, so definitely not IKEA!
kashew Aug 8, 2008:
Sounds like IKEA kitchen stuff! So, maybe they mean the facades that oversail the aperture slightly? Don't you have pictures?
chris collister (asker) Aug 8, 2008:
Although this is a piece of furniture, is the implication here that the 2 sliding shelves have some sort of fabric underlay?

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

edge banding

GDT / mobilier ( alaise ) :

emboîture n. f.

Équivalent(s)
English edge banding

Définition :
Pièce de bois massif ou de métal réunie par un embrèvement à une pièce de plus grande dimension (panneau, tablette, etc.) pour l'élargir, l'allonger ou l'encadrer, qui l'affleure au moins d'un côté.

Sous-entrée(s) :
quasi-synonyme(s)
alaise n. f.

Aussi :

GDT / industrie du bois ( alaise ) :

alaise n. f.

Équivalent(s)
English edge banding

Définition :
Pièce de bois rapportée pour renforcer ou élargir une pièce ou un élément en bois.
Pièce de bois rapportée sur un ouvrage (bâti, panneau, tablette, etc.) pour en augmenter une dimension ou pour le renforcer.

Note(s) :
La graphie « alèze » n'est pour ainsi dire pas attestée. Il est donc préférable de ne pas la retenir.
Peer comment(s):

agree Didier Fourcot : Beware "alèse" is a mattress protection used under the sheets, but the confusion of spellings is common, the context implies clearly the wordwork "alaise", saillante is protruding
4 hrs
Vous rappelez un souvenir agréable à ma mémoire : j'étais adolescent et brancardier dans un hôpital; notre civière d'urgence était constituée d'une "aléze" et de 2 grands bâtons qu'on insérait dans la bordure de celle-çi ... Merci et bon weekend Didier !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to everybody."
+1
22 mins

oversail edging

*
Peer comment(s):

agree Rachel Fell : or oversail edge? p.6, p.9 http://www.ethospace.org/hm/content/pricing_information/shar...
3 hrs
Something went wrong...
24 mins

prominent underlays

two stages with ' prominent underlays' erected backstage...
Something went wrong...
6 hrs

choices

From my notes: Banding, railing, lipping, edging ("banding" for doors).

And "projecting", I suppose, though that is one of the things that "alaises" naturally do best when they are not on mattresses.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search