Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
bridé
English translation:
restricted / limited
Added to glossary by
SusanMurray
Oct 20, 2009 10:46
14 yrs ago
2 viewers *
French term
bridé
French to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
compression station
This word crops up twice in the following text and I would appreciate any help.
The paragraph is:
Système de tenue
Torque bridée et lignes de vent pour système à gaz de tenue
Système de l'air bridé
The glossary I have been supplied with gives clamped but I have my doubts.
In this case is bridé(e) not restricted ?
TIA, any help appreciated
The paragraph is:
Système de tenue
Torque bridée et lignes de vent pour système à gaz de tenue
Système de l'air bridé
The glossary I have been supplied with gives clamped but I have my doubts.
In this case is bridé(e) not restricted ?
TIA, any help appreciated
Proposed translations
(English)
3 +1 | restricted / limited | Raoul COLIN (X) |
3 | restrained | Isabelle17 |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
restricted / limited
Sure it is the torque which is bridé, not a flange.
Take heart because the rest of the sentence is not that good French
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-20 12:32:10 GMT)
--------------------------------------------------
but then torque bridée might be more than just a spelling mistake, torque is masculine so torque bridé is correct. There might be a word missing, flasque de torque bridée ?
And personnaly I am wondering what is a ligne de vent or système à gaz de tenue. What the glossary says about these ? I would be most interested to know, if you have the time to tell.
Take heart because the rest of the sentence is not that good French
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-20 12:32:10 GMT)
--------------------------------------------------
but then torque bridée might be more than just a spelling mistake, torque is masculine so torque bridé is correct. There might be a word missing, flasque de torque bridée ?
And personnaly I am wondering what is a ligne de vent or système à gaz de tenue. What the glossary says about these ? I would be most interested to know, if you have the time to tell.
Note from asker:
Your right the text is not the best I've seen, but on the whole you can work out what's happening! It appears that de vent is d'évent as in 'vent system' and système à gaz de tenue is 'gas holding system' If you have any comments, and you have time I'm listening!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks for your encouragement!"
2 hrs
restrained
Just a suggestion: restrained torque and ventilation lines for the main gas system
Good luck!
Good luck!
Something went wrong...