Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
flasher (site de rencontres)
English translation:
to wink (online dating site)
Added to glossary by
katsy
Sep 29, 2007 13:54
16 yrs ago
6 viewers *
French term
flasher
French to English
Other
Slang
online dating service
From an online dating service - this word is used all over. Customer had already translated it as "flash" which I obviously don't want to use (context is gay).
Examples :
Members can send a "flash" when they see a profile they like
ajouter à mes flashs
consulter mes flashs
ils ont flashé sur moi
envoyer un flash
je veux être prévenu lorsqu'un membre flashe sur moi
The only thing I have come up with so far is "crush" but I don't think "send a crush" sounds right.
I found a similar online service where members can send a "nudge" to other members as a way of saying "I like you", but this doesn't feel right either.
Any other ideas for US English welcome...
Examples :
Members can send a "flash" when they see a profile they like
ajouter à mes flashs
consulter mes flashs
ils ont flashé sur moi
envoyer un flash
je veux être prévenu lorsqu'un membre flashe sur moi
The only thing I have come up with so far is "crush" but I don't think "send a crush" sounds right.
I found a similar online service where members can send a "nudge" to other members as a way of saying "I like you", but this doesn't feel right either.
Any other ideas for US English welcome...
Proposed translations
(English)
4 +2 | wink | katsy |
3 | to poke | Judith Deledicq |
Change log
Oct 2, 2007 19:16: katsy Created KOG entry
Proposed translations
+2
29 mins
Selected
wink
the UK version of this site uses "I've winked at them"
see meetic.co.uk
see meetic.co.uk
Note from asker:
ah ha - this looks really promising - thanks ! |
Peer comment(s):
agree |
Peter Shortall
: Was just about to suggest this!
1 min
|
Thanks Peter ;-) (well, no, I'd better change that to :-) )
|
|
agree |
Tony M
: Yes, though do note that certain sites use both, and 'clin d'œil' is often used (naturally!) for 'wink' on FR sites.
3 mins
|
Thanks Tony !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Katsy - much appreciated !"
33 mins
to poke
Although you may also feel that this sounds odd (a bit like 'to nudge') it is the term used all the time on 'Facebook' - the very popular site for friends/contacts etc in the sort of context where 'flasher' is appearing in French. The Internet almost seems to be developing a language of its own...!
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: OK on Facebook, perhaps — but I think I'd steer clear of it on a gay dating site!!!
1 min
|
Yes - that's a fair point...!
|
Discussion