Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Griffschale
Spanish translation:
tirador
Added to glossary by
Victoria Gil Talavera
Nov 28, 2005 15:46
18 yrs ago
5 viewers *
German term
Griffschale
German to Spanish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Aufstelldach an der Griffschale kräftig herunterziehen
Se trata de un manual de instrucciones de una autocaravana, se que es un tipo de asa que se utiliza para bajar el techo elevable de la caravana, pero no consigo dar con el término adecuado. ¿Alguna idea?
Muchísimas Gracias de antemano
Se trata de un manual de instrucciones de una autocaravana, se que es un tipo de asa que se utiliza para bajar el techo elevable de la caravana, pero no consigo dar con el término adecuado. ¿Alguna idea?
Muchísimas Gracias de antemano
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | tirador | urst |
5 -2 | placa de mango | TARJOMEH GAR |
3 | concha | Ruth Wiedekind |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
tirador
a falta de una traducción mejor.
Asidero, agarradero, agarradera...
Asidero, agarradero, agarradera...
Peer comment(s):
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: "Asidero", habitualmente en los textos de Mercedes-Benz. En un asiento, es un rebaje normalmente con forma de parte de esfera, cruzado por una barra usada como asa. En su conjunto, el "vaso" y el asa se conocen como "asidero" en los autobuses.
15 mins
|
gracias Tomás, por el agree y la elucidación :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, creo que esta opción es la más apropiada"
-2
27 mins
placa de mango
[GErman]Griffschale :
[ENglish]handle plate,
[SPanish]placa de mango
[ENglish]handle plate,
[SPanish]placa de mango
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
urst
: ¿cómo una seguridad de 5? Eurodicautom no es Dios y placa de mango no es español, me parece.
36 mins
|
As it was in that site, I think it`s neither a general translation nor non-spanish word!
|
|
disagree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Sí, me temo que no estoy tampoco de acuerdo con esto.
52 mins
|
As it was in that site, I think it`s neither a general translation nor non-spanish word!
|
6 hrs
concha
I found "concha" somewhere (google).
I know that "coquille" is used in French for the kind of "door" opener. It's the form: you put your hand in it and slide it open.
I know that "coquille" is used in French for the kind of "door" opener. It's the form: you put your hand in it and slide it open.
Discussion