Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
μπάτε σκύλοι αλέστε και αλεστικά μη δίνετε
English translation:
Come one, come all
Added to glossary by
Spiros Doikas
Apr 9, 2009 08:33
15 yrs ago
1 viewer *
Greek term
μπάτε σκύλοι αλέστε και αλεστικά μη δίνετε
Greek to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Can someone explain the meaning of this saying?...
Proposed translations
(English)
4 | ome one, come all | Spiros Doikas |
References
Μπάτε σκύλοι αλέστε κι αλεστικά μη δώσετε | d_vachliot (X) |
Change log
Apr 17, 2009 10:00: Spiros Doikas Created KOG entry
Proposed translations
9 mins
Selected
ome one, come all
When you allow free access to your services or your heart without asking anything in return
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-04-09 08:43:47 GMT)
--------------------------------------------------
*come one, come all
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-04-09 08:43:47 GMT)
--------------------------------------------------
*come one, come all
Peer comment(s):
neutral |
Ioanna Daskalopoulou
: I think D.Vachliotis's version is closer to the Greek meaning of the proverb. Kalimera.
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Reference comments
15 mins
Reference:
Μπάτε σκύλοι αλέστε κι αλεστικά μη δώσετε
Σύμφωνα με το ΛΝΕΓ (Μπαμπινιώτη): για καταστάσεις πλήρους ασυδοσίας, όταν ο καθένας κάνει ό,τι θέλει χωρίς να υπολογίζει τους άλλους.
Σύμφωνα με το ΛΚΝ (Τριανταφυλλίδη):
Mπάτε / μπέστε σκύλοι αλέστε (κι αλεστικά μη δώστε), για να δηλώσουμε ότι σε ένα σπίτι, σε ένα κατάστημα, σε μια δημόσια υπηρεσία κτλ. δεν υπάρχει κανένας έλεγχος και ότι ο καθένας μπορεί να κάνει ό,τι θέλει.
http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/le...
Σύμφωνα με το ΛΚΝ (Τριανταφυλλίδη):
Mπάτε / μπέστε σκύλοι αλέστε (κι αλεστικά μη δώστε), για να δηλώσουμε ότι σε ένα σπίτι, σε ένα κατάστημα, σε μια δημόσια υπηρεσία κτλ. δεν υπάρχει κανένας έλεγχος και ότι ο καθένας μπορεί να κάνει ό,τι θέλει.
http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/le...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Ioanna Daskalopoulou
: That's exactly the meaning conveyed here!
2 hrs
|
agree |
Romina Kipouridou
8 hrs
|
agree |
maria ef
2 days 9 hrs
|
agree |
Natalia Papasteriadou, LL.M
6 days
|
Discussion