18:54 Jun 28, 2017 |
Polish to German translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariusz Wstawski Poland Local time: 05:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Bankkonto |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Bankkonto Explanation: chodzi prawdopodobnie o numer konta bankowego https://pl.wikipedia.org/wiki/Rachunek_oszczędnościowo-rozli... -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2017-06-29 09:09:07 GMT) -------------------------------------------------- (Überwiesen) auf Bankkonto |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
11 mins |
Reference Reference information: w nowym formularzu nie mogę tego znaleźć jedyne co mi przychodzi do głowy to Rachunek Oszczędnościowo-Rozliczeniowy (ROR) - to jest zwyczajnie numer konta bankowego - Kontonummer |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.