Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"demás está decir" vs "de más está decir"
Spanish answer:
de más está decir
Added to glossary by
Julio Torres
Feb 25, 2005 19:27
19 yrs ago
33 viewers *
Spanish term
"demás está decir" vs "de más está decir"
Spanish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
uso correcto
Corrigiendo una traducción de un colega, encuentro "demás está decir" como traducción de "needless to say". Traducción perfecta, por lo demás, pero me llamó la atención lo de "demás", ya que yo lo hubiera escrito como "de más está decir".
Resultados de Google
"demás está decir": 11,800
"de más está decir": 14,300
De más está decir que les agradezco su ayuda con referencias concretas para validar mi corrección.
Resultados de Google
"demás está decir": 11,800
"de más está decir": 14,300
De más está decir que les agradezco su ayuda con referencias concretas para validar mi corrección.
Responses
5 +9 | de más | Julio Torres |
4 +2 | huelga decir | desdelaisla |
5 | De más | Gato |
5 | sobra decir/ ni que decir tiene/ huelga decir/ está de más decir que | Aldonza (X) |
Responses
+9
1 min
Selected
de más
OK
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-02-25 19:32:24 GMT)
--------------------------------------------------
Sin tomar en cuenta referencias, pues a veces hay cada error en la Web. Así es.
De más es algo adicional, significa que sería algo redundante agregar...
Demás significa \"el resto\", ponerlo así signicaría algo como \"el resto de lo que opino...\" (más o menos, pues decir demás no tiene tanto sentido para mi).
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-02-25 19:36:21 GMT)
--------------------------------------------------
Tal vez el origen de la duda está en el empleo de otra frase \"por lo demás es preciso decir...\" Lo cual tiene un significado diferente: \"por otro lado\".
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-02-25 19:32:24 GMT)
--------------------------------------------------
Sin tomar en cuenta referencias, pues a veces hay cada error en la Web. Así es.
De más es algo adicional, significa que sería algo redundante agregar...
Demás significa \"el resto\", ponerlo así signicaría algo como \"el resto de lo que opino...\" (más o menos, pues decir demás no tiene tanto sentido para mi).
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-02-25 19:36:21 GMT)
--------------------------------------------------
Tal vez el origen de la duda está en el empleo de otra frase \"por lo demás es preciso decir...\" Lo cual tiene un significado diferente: \"por otro lado\".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. Maya tiene razón. "Huelga decir" es mucho más elegante, pero los puntos para Julio Arturo ya que respondió la pregunta específica que yo hice.
Muchas gracias a todos. "
+2
3 hrs
huelga decir
Es mucho más elegante.
Saludos,
Maya
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 52 mins (2005-02-25 23:20:24 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque no me gusta el google como referencia, para \"huelga decir que\"... tienes 18.000 referencias :-)
El DRAE te da:
Holgar: 5. intr. Sobrar, ser inútil. Huelgan los comentarios.
Saludos,
Maya
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 52 mins (2005-02-25 23:20:24 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque no me gusta el google como referencia, para \"huelga decir que\"... tienes 18.000 referencias :-)
El DRAE te da:
Holgar: 5. intr. Sobrar, ser inútil. Huelgan los comentarios.
Peer comment(s):
agree |
Paul Roige (X)
: Chapeau :-)
3 hrs
|
gracias Paul :-)))
|
|
agree |
Aldonza (X)
: la forma más elegante y culta. Un cordial saludo, Maya
3 days 23 hrs
|
2 days 2 hrs
Spanish term (edited):
Needless to say
De más
De más, pues el sentido es "sobra decir", o sea, está de más decirlo, no hay necesidad (como dice el original en inglés). Es un ejemplo de un error causado por una semejanza en la pronunciación de ambas opciones.
¡Un saludo!
¡Un saludo!
3 days 13 hrs
sobra decir/ ni que decir tiene/ huelga decir/ está de más decir que
Hola, George.
Estas son las traducciones que trae mi buen amigo Larousse.
Un cordial saludo y gracias por tu ayuda con la "blind van". Busco un término que no tenga "ventanas".
Estas son las traducciones que trae mi buen amigo Larousse.
Un cordial saludo y gracias por tu ayuda con la "blind van". Busco un término que no tenga "ventanas".
Something went wrong...