feedback dalle agenzie
Téma indítója: Carmen Copilau
Carmen Copilau
Carmen Copilau  Identity Verified
Olaszország
Local time: 23:13
olasz - román
+ ...
Apr 11, 2008

Non so usare bene tutta la potenza di proz e poi non sono brava in inglese, quindi lo sforzo raddoppia.

Problema (grande per me ):
ho aggiuto dei progetti e ho chiesto alle agenzie per cui avevo eseguito le traduzioni, se me lo permettevano e se erano disposti a farmi un feedback. Tutte e due mi hanno risposto in modo affermativo e, visto che non l'avevano mai fatto, mi hanno chiesto che cosa dovevano fare.
... See more
Non so usare bene tutta la potenza di proz e poi non sono brava in inglese, quindi lo sforzo raddoppia.

Problema (grande per me ):
ho aggiuto dei progetti e ho chiesto alle agenzie per cui avevo eseguito le traduzioni, se me lo permettevano e se erano disposti a farmi un feedback. Tutte e due mi hanno risposto in modo affermativo e, visto che non l'avevano mai fatto, mi hanno chiesto che cosa dovevano fare. Faccio presente che tutte e due sono iscritte su Proz. Sono passate più di due settimane e non mi è arrivato nessun feedback. Dubbito che non l'abbiano voluto fare perché per tutte e due lavoro da tanti anni. Magari le richieste si sono perse nello spam, in questo caso, potrei richiedere, per lo stesso progetto e agenzia un nuovo feedback? Alla fine, com'è che funziona?

Ringrazio per la pazienza.
Collapse


 
italia
italia  Identity Verified
Németország
Local time: 23:13
olasz - német
+ ...
Successo anche a me Apr 11, 2008

Ciao! Volevo giusto oggi inviare un "reminder message" all'ultima agenzia cui avevo chiesto un commento. Purtroppo non sono+ riuscita a trovare la funzione. Spero esista ancora???
Qualcuno mi sa illuminare a riguardo???
GIA


 
gioconda quartarolo
gioconda quartarolo  Identity Verified
Uruguay
Local time: 18:13
olasz - spanyol
+ ...
La stessa situazione Apr 13, 2008

Non so per quale motivo, il cliente rimasto molto soddisfatto non ha risposto, ma nella mia situazione non si trattava di un cliente del sito Proz.
Una possibilità a cui non ci ho pensato è quella che non ha saputo come farlo.
Per rispedire la richiesta di feedback, si deve entrare nel proprio profilo e cliccare su Project History. Poi si apre uno schermo e in Project Summary si deve sceglie il progetto desiderato. Vedrete che lì appare l'opzione per il "reminder message".
... See more
Non so per quale motivo, il cliente rimasto molto soddisfatto non ha risposto, ma nella mia situazione non si trattava di un cliente del sito Proz.
Una possibilità a cui non ci ho pensato è quella che non ha saputo come farlo.
Per rispedire la richiesta di feedback, si deve entrare nel proprio profilo e cliccare su Project History. Poi si apre uno schermo e in Project Summary si deve sceglie il progetto desiderato. Vedrete che lì appare l'opzione per il "reminder message".
Spero di essere stata chiara e di vostro aiuto.
Saluti,
Gioconda.
Collapse


 
Carmen Copilau
Carmen Copilau  Identity Verified
Olaszország
Local time: 23:13
olasz - román
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
L'ho trovato!!!!!!!!!!!!! Apr 13, 2008

L'ho trovato!!!!

Grazie mille!!!! E' scritto così piccolo che si perdeva sotto i miei occhi

Ti ringrazio infinitamente.


 
gioconda quartarolo
gioconda quartarolo  Identity Verified
Uruguay
Local time: 18:13
olasz - spanyol
+ ...
In bocca al lupo... Apr 13, 2008

allora con il tuo cliente.
Saluti,
Gioconda.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

feedback dalle agenzie






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »