取り扱い言語:
日本語 から 英語

Lucinda Lohman
Attorney J-E Legal Translator

日本
現地時間:07:48 JST (GMT+9)

母国語: 英語 Native in 英語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Training, Copywriting
専門知識分野
専門分野:
法: 契約ビジネス/商業(一般)

料金レート

Payment methods accepted PayPal
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 1
翻訳教育 PhD - Tulane Law School
体験 翻訳体験年数: 15. ProZ.comに登録済み: Sep 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Microsoft Word
ウェブサイト http://www.inscribe-consulting.jp
Events and training
Bio
Lucinda Lohman-Oota is a legal linguist, translator, editor, educator, and the founder of InScribe Language Consulting. (www.inscribe-consulting.jp)

Lucinda has spent two-thirds of her professional career in Japan, where she worked as a foreign attorney in the Tokyo and Osaka offices of Ohebashi LPC & Partners, one of Japan’s premiere law firms for more than 10 years. On the U.S. side, Lucinda has worked in the New York offices of two top U.S. firms--Weil Gotshal & Manges and Dewey Leboeuf. Lucinda has worked closely with Japanese companies of all sizes, ranging from small biotech startups to publicly-traded multinationals, and is highly knowledgeable about Japan’s major industry sectors, particularly manufacturing and pharmaceuticals.

Lucinda has also worked in-house with Panasonic Electric Works as their first-ever foreign lawyer, and more recently, at Sumitomo Dainippon Pharma.
Please see www.inscribe-consulting.jp for more information.
キーワード: Japanese, translation, legal, proofreading, editing, pharmaceutical, electronics, automotive, non-disclosure, manufacturer. See more.Japanese, translation, legal, proofreading, editing, pharmaceutical, electronics, automotive, non-disclosure, manufacturer, joint venture, stock purchase, joint development, purchase and sale, lawyer, . See less.


最後に更新されたプロファイル
Oct 29, 2016



More translators and interpreters: 日本語 から 英語   More language pairs