Member since Jun '14

Working languages:
English to French
French to English

Murielle Mimeault
Professional English-French translator

Rimouski, Quebec, Canada
Local time: 14:27 EDT (GMT-4)

Native in: French (Variant: Canadian) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
32 positive reviews
(5 unidentified)

2 ratings (3.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Science (general)Medical: Pharmaceuticals
Computers: Systems, NetworksMedia / Multimedia
Medical: Health CareMedical (general)
Marketing / Market ResearchLinguistics
Tourism & TravelInvestment / Securities

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education PhD - University
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Jun 2014. Became a member: Jun 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Doctorat in Molecular Pharmacology and Cellular Bi)
English to French (Baccalaureate in Biochemistry and Master in Pharma)
French to English (Doctorate in Molecular Pharmacology and Cellular B)
French to English (Baccalaureate in Biochemistry and Master in Pharma)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Website http://www.professionaltranslatormuriellemimeault.com
CV/Resume English Old (ca.450-1100) (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Dear colleagues,

I have more than 20 years of experiment in French-English/English-French translating, academic writing/editing, and publishing of scientific and research manuscripts, preparation of NIH grants and editorial managing. I am very interested in working as a freelance and professional French-English/English-French translator and Copyeditor/Copywriter/Proofreader. Therefore, I greatly appreciate to submit ma candidature as a French-English translator and editor specialized in different fields of science, business and marketing. I can fulfill the requirements of a position as a freelance English to French or French to English translator copyeditor, copywriter and proofreader.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/?term=mimeault+m

In addition, I act as an editor-in-chief, editor, editorial board member and a peer reviewer for up to 40 scientific peer-reviewed journals and educational and business materials. I have also a strong knowledge of the style such as AMA, APA, CMS, CSE and IEEE, formatting of manuscripts for the publication and marketing, advertising management, Web domain design, promotional publicity, French and English languages and highly creative skills. Moreover, I can also perform plagiarism checking.
The particular interest of my editorial services is that I can perform English and French translating, writing and editing to improve the accuracy, grammatical and linguistic content of scientific and business materials, and interest of the readers and clients.
Please feel free to contact me if you have needed additional information. Thank you for consideration,

Very Sincerely and Cordially,
Murielle Mimeault, Ph.D.,
Skype: murielle.mimeault12
Editors association of Canada: http://www.editors.ca/profile/9184/murielle-mimeault
My Web site: http://professionalenglisheditormmimeault.com/
CV in Indeed.com: https://my.indeed.com/me/muriellemimeault?subfrom=t
+ google: https://plus.google.com/u/0/s/murielle%20mimeault%20and%20profile
Facebook:https://www.facebook.com/profile.php?id=100008228914887&sk=info&edit=eduwork
LinkedIn: ca.linkedin.com/pub/murielle-mimeault/95/b79/3b8/
Twitter:https://twitter.com/settings/profile?uid=2449235209&iid=4d4c35b4d7b64330a924b18f99b3a531&nid=29+568+20140419&t=1
Keywords: Skills Used: • 20 years of experiment in academic writing/editing, publishing of scientific and research manuscripts and preparation of NIH grants. • Editorial managing: Editor-in-chief, editor, editorial board member and peer reviewer for up to 40 scientific peer-reviewed journals and educational and business materials. • Expert in English and French Copyediting, Copywriting and Proofreading services • Editing of scientific manuscripts, grants and reports. • Expert in French-English and English-French Translating • Strong knowledge of the style such as AMA, APA, CMS, CSE and IEEE, formatting of manuscripts for the publication and marketing. See more.Skills Used: • 20 years of experiment in academic writing/editing, publishing of scientific and research manuscripts and preparation of NIH grants. • Editorial managing: Editor-in-chief, editor, editorial board member and peer reviewer for up to 40 scientific peer-reviewed journals and educational and business materials. • Expert in English and French Copyediting, Copywriting and Proofreading services • Editing of scientific manuscripts, grants and reports. • Expert in French-English and English-French Translating • Strong knowledge of the style such as AMA, APA, CMS, CSE and IEEE, formatting of manuscripts for the publication and marketing, advertising management, Web domain design, and promotional publicity. • Highly creative skills Editorial skills: • Target Languages (language you translate into): English to French and French to English languages • Copyediting • Proofreading • Structural and substantive editing • Stylistic editing • Translating • Consulting and manuscript evaluation • Desktop publishing • Developmental or project editing • Online editing • Referencing • Research and fact-checking Media and Genres: • Academic materials, general • Academic papers and essays • Advertising and marketing materials • Briefs, précis, and executive summaries • CV • Grant applications and fundraising In-house publications • Proposals and evaluations • Abstracts • Pictures and illustrations Subjects: • Health and medicine, general • Health • Medicine • Medicine, alternative • Pharmaceuticals • Grammar and linguistics • Industry and technology, general • Industry and manufacturing • Technology • Sciences, general • Earth sciences • Life sciences Personnel Editing programs: • Window Professional 2007, • Word 2007 • For translating services: I use SDL Trados Studio 2014 and memoQ 2013 for checking the text after I have completed my translation.. See less.




Profile last updated
Apr 22



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs