Member since Jun '21

Working languages:
English to Spanish
Spanish (monolingual)

Availability today:
Available

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Alejandra Martínez
Creative Translator

Murcia, Murcia, Spain
Local time: 17:52 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Latin American) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsCinema, Film, TV, Drama
MarketingPrinting & Publishing
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Education / Pedagogy
History
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 7, Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal, Visa, MasterCard, American Express
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jun 2020. Became a member: Jun 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Memsource, Trados, Wordpress, Xbench, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio
Website https://www.content.socialtranslations.com
CV/Resume CV available upon request
Bio

CONTACT:

Email: [email protected]

Website: www.content.socialtranslations.com

Skype: martinezalej

-----------------------

I am a creative translator, transcreator, writer and editor specializing in comics, advertising, marketing, media and social science. My professional background includes 13 years working as a translator, as well as a lengthy career as a university professor and social researcher. I am also a professional novelist.

I was born in Argentina, and I have also lived in the United States. Some years ago I moved to Spain, which I have made my permanent home. I provide services in Spanish targeted to audiences in the USA, Latin America and Spain.

 EDUCATION

• BA in Advertising - Universidad Empresarial Siglo 21.

• MA in Sociology - Cinema Studies - Universidad Nacional de Córdoba.

• PhD in Social Science – Communication. Universidad de Buenos Aires.

Graduate Research

• University of Illinois at Urbana Champaign, USA (Fulbright grant). Institute of Communication Research. Cinema Studies, Storytelling. 2013-2015

• Universidad de Murcia, Spain (Erasmus Mundus grant). Department of Communication and Documentation. Cinema Studies: Animation. 2017-2018.

 

-----------------------

Please, find some of my latest published research papers

https://www.researchgate.net/profile/Alejandra-Martinez-85

-----------------------

Click to find my published novels (under pseudonym Alexandra Martin Fynn): 


https://www.goodreads.com/search?utf8=%E2%9C%93&query=alexandra+martin+fynn

-----------------------

Watch my TEDx talk: Happiness in Media? (Spanish) 

https://www.youtube.com/watch?v=McJzjTtqI1A

-----------------------

Watch my webinar: Storytelling for Social Media (IEBS Business School) (Spanish):  

https://www.youtube.com/watch?v=E1dKuD62WVs


gmzvitu93kndgartaew3.jpghttps://www.content.socialtranslations.com



 




 

Keywords: Spanish; transcreation; creative writing; copywriting; localization; content marketing; proofreading; translation; editing; advertising; SEO; banner; flyer; marketing; qualitative research; market research; e-commerce; self-help; novel; short story; fiction; ficción; historical novel; romantic novel; autoetnography; etnodrama; performance ethnography; social research; historietas; history; historia; emails; abstract; oral presentation; presentación oral; lenguaje inclusivo; manga; anime; cómics; e-learning; webinar; karate; Kung fu; Muay Thai; Mixed Martial Arts; MMA; taekwondo; tv spot; radio spot; social media; autoayuda; etnografía performativa; autoetnografía; websites; funnel; leads; blogs; WordPress; sociology; political science; anthropology; research methodology; academia; books; APA style; literature; novels; short scripts; comics; karate; boxing; storytelling; PhD; slogan; jingle; gender-inclusive translations; social translations; social work; cinema; cineman studies; NGOs; family and children; social sciences; congress; healthcare; NGO; ONG; communications; scientific papers; marketing de contenidos; creación de contenidos; publicidad; mercadeo; investigación de mercados; sociología; antropología; ciencia política; lenguaje inclusivo; estudios de género; monolingüe; artes marciales; boxeo; ciencias sociales; redes sociales; páginas web; focus group; grupo focal; grupo de enfoque; survey; encuesta; questionnaire; cuestionario; Disney; animation; animación; comunicación; cine; artículos científicos; ponencias; congresos; script; movie script; tv script; drama; theatre; teatro; play; obra de teatro; focus group; grupo focal; grupo de enfoque; censo; research project; scholarship; Fulbright; Erasmus; professor; profesora; docente; colegio; school; university; district; University of Illinois; University Berkeley; Norman Denzin; Loic Wacquant; Pierre Bourdieu; product; merchandising; management; CEO; business; import; importación; negocios; company; compañía; leisure; tourism; ocio; placer; hotel; tour; disability; discapacidad; boxeo; streaming; close captioning; subtítulos; subtitle; TEDx; TED; gender studies; estudios de género


Profile last updated
Jul 12, 2023



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs