Langues de travail :
français vers anglais

Valerie SYKES
Valerie13

Beverley, England, Royaume-Uni
Heure locale : 00:14 BST (GMT+1)

Langue maternelle : anglais (Variant: British) Native in anglais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Message de l'utilisateur
Quality, fluency, and experience
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Compétences
Spécialisé en :
Général / conversation / salutations / correspondanceHistoire
Enseignement / pédagogieTourisme et voyages
Cuisine / culinaireGéographie
Idiômes / maximes / proverbesArgot
Médecine : soins de santé

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 104, Réponses aux questions : 95
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Glossaires Medical, Personal Kudoz glossary
Études de traduction Other
Expérience Années d'expérience en traduction : 26. Inscrit à ProZ.com : Sep 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (Chartered Institute of Linguists, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Word
CV/Resume anglais (DOC), français (DOC)
Pratiques professionnelles Valerie SYKES respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
I am a translator because I love languages and love working with languages, in particular my own language, English, and French. In fact, I've been a Francophile since the age of 11 and my first French lesson.

I have been a translator since I moved to France to live and work 17 years ago. Being a native speaker of English, I always translate from French into English.

I translate in a wide range of fields, including education, history, geography, and travel and tourism, and the work I produce is of high quality. My aim is to produce a text in natural English. So many translated documents, although comprehensible, are so obviously just that - documents that were first written in another language and then translated into English. I want native English-speaking readers of my translations to be unaware that the first version was actually written in another language.

The quality of my work has been officially recognised by the Chartered Institute of Linguists. I was elected an Associate Member in 2001, and a Member in 2008. I have also always received positive feedback from my clients.

I was a 'traducteur-interprète expert' (sworn translator-interpreter) at the Cour d'Appel in Agen as well as the Cour d'Appel de Rennes. Unfortunately, I am no longer an 'expert' as I have had move away.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 134
Points de niveau PRO: 104


Principaux domaines généraux (PRO)
Art / Littérature4
Marketing3
Points dans 6 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Immobilier8
Général / conversation / salutations / correspondance8
Biologie (-tech, -chim, micro-)4
Entreprise / commerce4
Environnement et écologie4
Finance (général)4
Imprimerie et édition4
Points dans 8 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : French, history, geography, education, tourism


Dernière mise à jour du profil
Nov 15, 2021



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs