This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Arabic to Spanish - Standard rate: 0.10 USD per word / 40 USD per hour Spanish to Arabic - Standard rate: 0.10 USD per word / 40 USD per hour Arabic to French - Standard rate: 0.10 USD per word / 40 USD per hour French to Arabic - Standard rate: 0.10 USD per word / 40 USD per hour English to Arabic - Standard rate: 0.10 USD per word / 40 USD per hour
English to Spanish - Standard rate: 0.10 USD per word / 40 USD per hour
More
Less
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Project History
0 projects entered
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Spanish to Arabic: ADOX - Equipamiento Médico
Source text - Spanish ADOX
QUIENES SOMOS
Desde hace más de una década, en ADOX trabajamos para desarrollar una industria sólida pero dinámica que esté al servicio de la salud y la calidad de vida de la gente, apostando en todo momento a la capacitación de nuestro personal e invirtiendo en innovación tecnológica.
ADOX S.A., reafirma su compromiso abriendo una planta modelo con la más alta tecnología destinada a la fabricación de equipamiento médico, cumpliendo con los más altos estándares internacionales y generando de esta manera nuevas fuentes de trabajo.
Divisiones ADOX:
Adox- Cuidados Críticos: Equipamiento médico.
Adox Limpieza y Desinfección Hospitalaria: La más completa línea de productos especialmente desarrollados para garantizar máxima seguridad en los programas de control de infecciones.
Adox AGRO: Equipos computarizados para el control del ganado. Innovación tecnológica para el campo. Productos para Limpieza y Desinfección.
Translation - Arabic ادوكس
مند اكثر من عشر سنوات و ادوكس تعمل من اجل تنمية و تطوير صناعة متماسكة و ديناميكية في مجال الخدمات الصحية بغية تحسين المستوى المعيشي للسكان. معتمدين بالاساس على تاهيل عمالنا و كدلك الاستثمار في وسائل تكنلوجية متطورة لحديثة.
ادوكس س ا. تؤكد عزمها على فتح مركز مثال يحتوي على احسن التقنيات المتخصصة في صناعة التجهيزات الطبية و التي تستجيب الى المواصفات الدولية مما سيؤدي الى توفير المزيد من مناصب الشغل.
اقسام ادوكس
ادوكس. افضل التجهيزات الطبية المتطورة للعناية بالمرضى دوي مراحل متطورة من المرض.
ادوكس. نظافة و صيانة المستشفيات عن طريق استعمال منتوجات جد متطورة و متجهة بالاساس لضمان و تامين المراقبة و الصيانة للحد والقظاء على الجراثيم و المكروبات.
ادوكس فلاحة: لمراقبة المواشي. وسائل و تقنيات فلا حية حديثة و جد متطورة بالاظافة الى مواد و منتوجات للصيانة و النظافة في الميدان الفلاحي.
Arabic to Spanish: El Cairo - Carta al Sr. Embajador
Source text - Arabic
القاهرة في 23/5/2007
السيد السفير .....................
تحية طيبة وبعد........
استكمالا منا لمسيرة الإيجابية التي أتت بثمارها من خلال المؤسسات الخيرية للتعليم المهني وإيمانا منا بالدور الفعال الذي يمكن أن تلعبه الجمعيات المؤهلة لتدريب طفل الشارع ومن خلال رؤيتنا للمشروع القومي لطفل الشارع الذي يحتاج لكافة الجهود وتكثيف جميع القوى المعنية للنهوض بحركة تنمية طفل الشارع لخدمة الوطن وحماية الأبرياء من تفشي هذه الظاهرة الخطيرة والمثيرة للقلق فقد توصلنا إلي أن العمل بروح الفريق لجميع الهيئات والمنظمات هو أنجح الطرق وأسلمها وأقصرها لمحاربة هذه الظاهرة الخطيرة.
Translation - Spanish El Cairo, 23 de Mayo de 2007
Estimado Embajador
Saludos cordiales
Continuando con nuestro emprendimiento positivo que nos dió resultados satisfactorios a través de los Establecimientos de Formación Laboral, y creyéndonos en el rol efectivo que pueden desempeñar las Asociaciones capacitadas para formar y entrenar a los niños de la calle, y a través de nuestra visión al Proyecto Nacional respecto a este sector de la sociedad, que necesita todos los esfuerzos y la colaboración intensiva de los organismos correspondientes para levantar el movimiento de crecimiento de los niños carentes de hogar, con el objetivo de servir al país y proteger a los inocentes de la propagación de este fenómeno peligroso y preocupante.
Llegamos a la conclusión que el trabajo en grupo de todas las organizaciones y asociaciones involucradas, es el método correcto, eficaz y efectivo para revertir esta situación.
More
Less
Translation education
Master's degree - University Mohamed Ben Abdellah - Fez, Morocco - PROFESSOR OF LANGUAGE AND HISPANIC LITERATURE
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Jan 2008.
French to Arabic (Morocco) Arabic to French (Morocco) English to Spanish (Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe 2da. Circunscripción) Arabic to Spanish (Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe 2da. Circunscripción) Spanish to Arabic (Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe 2da. Circunscripción)
Memberships
Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe - Argentina
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Frontpage, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Mi nombre es Youssef Boukhriss, tengo 29 años, árabe de nacionalidad marroquí, vivo en la Argentina desde hace 7 años, pais que me vió crecer como traductor e interprete.
Soy casado, tengo cuidadanía Argentina. me recibí de Profesor de Lengua y Literatura Hispánicas. carrera que hice en mi país natal Marruecos.
soy traductor público matriculado en el Colegio de Traductores de la ciudad de Santa fe.
En la actualidad poseo un instituto de Computacion e Idiomas, donde se dictan clases de idiomas de Arabe, Español, Francés y de Informática. En el cual tambien funciona la oficina de traducciones.
Estoy estudiando la carrera de Despachante de Aduana en la Cámara de Comercio Exterior de Santa Fe.
My name is Youssef Boukhriss, I am 29 years old, Arab of Moroccan nationality, I have been living in Argentina for 7 years where i have worked as a translator and interpreter .
I am married, I have Argentinian Nationality . I have a degree in Hispanic Language and Literature. course that I did in my native country Morocco.
I am registered as a public translator in the School of Translators of the city of Santa Fe.
At the present time I have an institute of Computation and Languages, where I dictate Arab, Spanish, French and of Computer science. In which also it works the office of translations.
I am attending a course of Employee of Customs in the Outer Chamber of Commerce of Santa Fe.
Keywords: libros para niños, intérprete de conferencia, traductor de inmigración, intérprete de aeropuerto, turismo, localización, servicio rápido, etc